
台端的用法
授課時,有人提問關於「台端」的3個問題:(一)有人看不懂「台端」,可有替代名詞?(二)是「台端」,還是「臺端」?(三)「台端」前要不要空格?
第一個提問的人,也許受網路流言影響,看不懂「台端」2字,猶如不知「國父是誰」(註一)一樣,已非「他詞取代」問題,而是教育程度問題。台端,係對第二人稱的尊稱,平易又常見,若用「你(您)」、「閣下」、「大駕」等,不符應用文體例;至於使用「○○先生(女士)」、「○○君」,易被誤為第三人稱。
有關「臺與台」的分辨,本人貼有專文(註二)敘述。按「台」字,並非簡體字或異體字,原指天上星座,所謂:「在人曰三公,在天曰三台」,故而尊稱他人為「台端」;不過,也有人認為「臺端」的「臺」,係指唐朝御史臺。既然「台端」與「臺端」各有所本,兩者均可;惟依公文從簡原則,用「臺端」不如用「台端」平易;另外,因台端而衍生的台光、台啟、兄台等,也不必用「臺」字。
應用文有空格的用法,謂之「挪抬」,用示敬意。「台端」用於平輩,原無須示尊;惟在「禮多人不怪」的習俗下,空格無妨!《文書處理手冊》範例中,對上級都有空一格;據說,空格之後,遇網路傳輸時,有變成亂碼風險,現已不再空格。其實,會產生亂碼,係誤空半型所致;若空全型,當不致產生亂碼。所以,不空則已,要空,養成「空全型」的習慣。
公文有「簡淺明確」之要求,本人亦主張「避用冷僻字」(註三)。「台端」2字,還不到冷僻地步;同時,目前也沒有合適之詞可資取代。因此,仍應依《文書處理手冊》18.3.之規定:機關(或首長)對屬員稱「台端」;機關對人民稱「先生」、「女士」或通稱「君」、「台端」。(註四)
註一:參閱【不分類/國父是誰】乙文。
註二:參閱【公文用字/臺與台】乙文。
註三:參閱【文書作業問題/公文宜避用冷僻字】乙文。
註四:《文書處理手冊》乙書,寫成「臺端」;但電子書仍用「台端」。
"閣下"和"台端"很近似,但似乎"閣下"尊敬的程度高一些。
"台"、"臺"都有尊敬的意思,(通常能坐在台上的大概都是有頭有臉的人物吧!)
"尊駕"則偶有反諷之意,不能取代"台端"。
(isaac999ike@yahoo.com.tw)
北京話白話文與文言文或古文(指前秦文字邏輯),完全不可相類比;
甚至乎,北京話與閩南話、廣州話之間,名詞與動詞相掉轉之情況,多不聲數;
台端為文言文,閣下以北京白話文之邏輯類比文言文之邏輯,實在太不適合...
再有,閣下說台指甚么天上三台的例子,有如一些不識閩南語的90後及千禧後,傳說閩南人中的人字發(郎)音,是因為中原人移民閩南時,其地多土著,發狼嚎,故誤以為當地土著為"狼"人之後,故閩南語人字發狼音,一樣可笑
(joseph6668342@yahoo.com.hk)
"台"原意指"胎",有同胞之意思;"端"是端正的意思;
故"台端"二字連用,是指"端正的兄弟朋友"之意,既非天上三台,亦非卸史台的台....
澳門機關對市民稱呼,多用"台端"二字稱呼
(joseph6668342@yahoo.com.hk)
這篇寫的很好!
台端一詞必沒有生冷到真的不能用,不懂它,真的是教育程度問題。
若說「台端」看不懂,猶如問人家姓氏,不會用「貴姓」,對自己不會用「鄙姓」一樣,是教育出了問題。如今,高中國文必修時數又要降低,將來恐怕還會更嚴重!
夏老師 於 2014/10/16 19:44回覆「台端」的由來,本人於3年前就貼了一篇《臺與台》的文章(http://blog.udn.com/chhsia1113/9186684)。說明其兩個出處,請前往參考;其中,一個出處是教育部的官方說法,一個出處是臺大《應用文》教科書(張仁青博士編著)。你尚有10%可能相信本人知道由來及典故,還不錯!未來,若有相同的詞取代「台端」,例如:爾、汝、儂、你…等,我也贊成;不過,當大家尚未有共識之前,在公文裡,仍宜以「台端」來指第二人稱。
註:凡非用PC提問的問題,udn系統不會主動告知,必須湊巧本人回顧那篇文章時,才會看到,因此無法即時回復。