白夢の繭 ~Ricordando il passato~
Cocoon of White Dream ~Remembering The Past~
作詞、作曲:志方あきこ
Oh anima effimera
che ti celi nel profondo dell'inganno,
chi hai continuato ad aspettare nel bosco deserto?
Oh ephimeral soul
You concealed yourself into the depths of deception
Why do you continue to wait in the deserted forest?
啊 虛幻的靈魂啊
妳將自己隱藏了在謊言的深處中
在這片荒蕪的森林裡,妳還在等待著什麼呢?
Privato di un'ala,
l'uccellino ha chiuso gli occhi in silenzio.
Hoving lost its wing
The bird closed its eyes in silence
失去了半翅的鳥兒啊
靜靜的闔上了它的眼睛
La sofferenza e svanita lontano;
ora l'uccellino non piange piu.
The pain has faded and gone
Now the bird does not cry anymore
痛楚漸漸地遠去消散
鳥兒也終於不再哭泣了
Una morbida nebbia d'argento
Una morbida nebbia d'argento
avvolge teneramente ogni cosa.
A soft sliver mist
A soft sliver mist
Softly embraces everything
輕柔,銀白的薄霧啊
輕柔,銀白的薄霧啊
溫柔地包覆起了一切一切
Riposa, riposa in pace.
Nel racconto che ho scritto, puoi volare in liberta.
Rest, rest in peace
In the story I wrote, you can fly in freedom
安眠吧,安眠於平靜之中
在我所描繪的故事裡,妳將會自由地飛翔
Ecco il mio ultimo incantesimo,
affinche la tua luce non conosca ombra.
Let me cast my final spell
So your light may not know the darkness
讓我施下最後的魔法
如此妳的光芒將無需再知曉黑暗
Che lo splendido (splendido)
sogno dorato (dorato)
non venga infangato
dalla tristezza apportata dalla verita.
May the wonderful (wonderful)
Golden dream (dream)
not be soiled
By the sadness of truth
願美妙的 (美妙的)
黃金之夢呀 (夢呀)
不需受到玷污
即使是面對真實所帶來的悲哀
La foresta della colpa,
che consumava l'uccellino,
si e disseccata in silenzio.
The forest of sin
Which consumed the little bird
Withered in silence
吞噬了小鳥的,罪惡的森林啊
也緩緩地在靜默中凋謝了
Petali caduti al vento avvolgono
con dolcezza le guance pallide.
Fallen petals in the wind wrap
the pale cheeks with gentleness
風中飛舞散落的花瓣
優雅地包覆了蒼白的臉頰
Quel giorno, quanti misteri
avrei dovuto risolvere per poterti portare via?
That day, how many mysteries
would I have to solve to save you?
在那一天,究竟需要解開多少個謎題
我才能拯救的了妳呢?
*Interlude*
Riposa, riposa in pace.
Nell'illusione che hai creato,
ho conosciuto l'amore.
Rest, rest in peace
In the illusion that you created
I came to know love
安眠吧,安眠於平靜之中
在妳所創造的幻想裡
我終於學會了愛
Non smettero di pronunciare il tuo nome,
per continuare a dare vita ai tuoi desideri.
I won't stop calling your name
to continue to give life to your wish
為了能為妳的期盼帶來生命,
我將永不停歇地呼喊妳的名字
Che niente e nessuno ti trascini
nelle tenebre dell'oblio.
There's nothing and nobody who will drag you
into the darkness of oblivion
再沒有任何事、任何人
還能夠將妳拉進遺忘的黑暗中
Riposa, riposa in pace.
Dolce amore...... in pace.
Rest, rest in peace
My beloved......in peace.
安眠吧,安眠於平靜之中
我的摯愛啊.....願妳安息。