Contents ...
udn網路城邦
第八章 - 兩岸比一比
2014/12/06 06:41
瀏覽296
迴響1
推薦0
引用0
中文比一比,
2008年某日在北京很空的公交車上聼車掌小姐對司機罵她媽,一口氣至少說了100個字,那京片子滑溜溜的泉湧流出…抑揚頓挫,用字遣詞卻是毫不馬虎,文風鼎盛, 精彩極了.

北京人駡人也能像大珠小珠落玉盤,咱們只能說: 好聽,但是聼沒!跟不上.

還好當初沒選孫大炮的廣東娃當國語,那一省的方言能比美滿大人?

許多台灣人說中文, 沒兩句話, 就得說”事實上“, 不知是中文不行, 連接詞不會用, 還是其他的句子都不是事實? “就是” 二字也每每當做連接詞用,講一段話,就是……就是…..半天, 成了典型的台式中文.

用“部分”二字填充. 例如:
簽 FTA? 要花一年到兩年的部份…
根據食安法第24 條的部份….
帶你來看看衛星雲的部份….有個低壓正在往菲律賓的部份靠近….
需要“部分”這兩個字嗎?菲律賓是誰的一部分?

有時畫蛇添足,有時文不對題. A, 這是全國都在看的新聞節目耶!

吐槽?什麽槽?吐在馬槽裏?馬槽是耶穌的嬰兒床. 挺乾淨的,不是垃圾桶.
不該是吐糟?糟,就是人家不要的東西,渣滓, 例如酒糟,糟糕. 有意義多了.

劈腿,是個讓中文退步的發明,中文是經過幾千年,千萬人自然篩選過的精髓,中文字就是駡人也不會把肉體說出來. 只有下流的人,最多用最生澀的字來做代名詞,例如: B, 這個字,多數人連寫都不會寫, 圍一層遮羞布. 無禮之禮!

“劈腿”,太粗暴,帶有意像的X級. 在台灣,人人說,天天說.

屁股, 屁屁, 隨時聽到, 就像很多台灣電視廣告, 消費小孩, 裝可愛.

聼幾個洞?被人嘆爲觀止的麻將文化, 立刻降級, 聼幾個洞?這麽愛用 “洞” ?有的台灣政客用洞來等同女人.

窩心二字,不知是抄來的,還是自己的發明,北京人說窩心是有什麽東西窩在心裏,如骾在喉,讓人不舒服,難受,好不順.

台北人的窩心則表示,好溫暖,心成了被窩. 也不錯. 兩地正好相反就是了.

話説回來, 台灣人的中文可比香港人強多了!

二個動詞用在一個句子裏:
台灣人好喜歡說“說”, 一天要說一百個’說’ : 講說, 想說, 問說, 寫說, 表示說, 因爲說, 擔心說, 覺得說, 知道說, 認爲說, 強調說, 看到說, 發現說, 想起說, 沒有想到說, 看清楚說, 大喊說!

大喊就大喊, 還說什麽,氣勢立刻消失!看到就看到, 還要說什麽?

文字語言的力與美,很在於不帶累贅字眼, 直搗黃龍的乾淨利落.

回去台灣, 這句中文, 文法不對!不打緊, 是臺灣話直翻國語,我愛用.

還有, ’來去’, 偺Neng A來去看電影. 這兩字蠻美, 也是直翻,有戲劇味道,我也愛用.

每道菜都是煮出來的
不怪, 是煮菜, 小時候吃大拜拜, 滿桌子都是碗公菜. 台菜, 真的是“用煮的”, 不似中國菜, 煎煮炒炸, 蒸餾燜燉, 所以中國人說“燒菜”, “做飯”. 中菜, 是多元藝術. 包子能煮嗎?就連波菜恐怕也不禁煮.

5點了,我得開始煮菜?

台北人説: 北京人說:
走快點 快點兒走
早安(文明多了) 早上好 (好沒文化)
鳳凰城(台北的電影, 地名翻譯縂讓人心動) 菲尼克斯 (什嘛玩意兒!)
根本沒靠自己過 根本沒有靠過自己
鵝子, 老惡 兒子, 老二
不會 沒事兒
難後 然後
試看看 試試看
白臉(好人) 京戲裏是奸雄
黑臉(壞人) 京戲裏是忠義之士
沒想到說, 帶他回來台灣之後… 沒有想到, 帶他囘台灣之後….
我有煮一些菜請他吃 我燒了菜請他嚐嚐
東西吃了沒? 吃東西了嗎?
舅舅叫他姪子回家 舅舅叫他外甥回家
拿出去外面 拿到外面去
換他做的時候….. 該他做的時候…..
放在椅子 放在椅子上
換作是你呢? 如果是你呢?
吃多一點 多吃一點
細細的腳 細細的腿
你太慢來了 你來晚了
這間飯店 這家酒店 (旅館)

北京人的中文字呢?
中國文字是中國人最精彩的發明和創作, 每個字的, 一橫一竪, 一瞥一捺, 一點一鈎, 組合成了成千上萬的印象畫, 有的真的漂亮(漂亮), 有的dirty(骯髒), 有的溫馨(家庭), 有的叫人發抖(冷酷), 有的挺(神木), 有的鹺(倭寇), 只可惜啊太可惜, 中文硬是被北京人修改得殘破不堪,面目全非, 難看死了, 成了阿拉伯人的象形文. 看來將來的子孫也就這樣傳承下去, 讓人扼腕!習近平, 請先把文字的文字獄翻了案再談孔子學院吧!這點, 台灣人要神氣好久.

不過, 漢語拼音帶給中國人一些自尊, 姓張的不再姓昌, 姓鍾的不再姓沖.
臺灣人還用…落伍了,拜托,跟上世界的腳步!

如果在漢語拼音上再加上注音符號的四聲, 那美國人就不會汪王不分了.
想辦法讓他們尊重中文!

英文比一比
台:
Apple, 說成 ei pple
應該是 pple

L(A 嘍)
bikini, 就說中文比基尼算了, it's bi-ki-ni, not bi-gi-ni.
請去了解一下 bitch 是那種女人, 所有的翻譯都是婊子, 落差太大了吧.
3G, 4G說成 3居, 4居, 應該是 小雞的雞, 捲個舌.

陸:M (唉母), S(唉死), X(唉克斯)- 北京人沒有 E 音
貝克漢姆, 姆什麽姆, 就因爲把M 念成唉姆.

但, 似乎中國人學外語, 有本事!
2008年吧, 國際記者芮成剛讓人嚇一跳, 好像ABC說英語, 但他的中文比ABC強1000倍, 而且是中土訓練出來的,太有語言天分了.

台灣到現在還沒有這種程度的記者.

現在的北京, 這種人才, 越來越多.

網站比一比
大陸的網站, 文字圖片 , 擠成一堆, 王二麻子, 小家子氣!

誰的夢比較美?
美國人做不可能的夢, 讓蠟燭變燈泡, 算盤變電腦,電腦變電話…現在, Tesla 的Elon Musk 要讓你在45分鐘内從紐約到L.A.

中國人的夢呢?從30年前的 吃肉, 到現在的擁有5套2居室.加上, 創業, 做個CEO.

台灣人呢?開一家咖啡店?進聯合國?要人看見?

都很偉大吧?唉, 什麽國民造成什麽樣的國家, 美國夢造福人群, 中國夢圖利自我, 台灣夢填補空虛和自卑.

開咖啡店,賣牛肉麵,應該算是做生意,找生活吧!

胸襟比一比
2013年3月某日, 我問機上鄰座從台北囘北京的大陸妹: 你怎麽看XXX的書呢?他最恨你們中國人了, (哎,我也很窄, 挑撥這種離間,我是土生土長台灣人)

她歐了一聲, “ 還行!”, 立刻低下頭繼續看.
我的話連屁都不是,完全不起作用.

如果中國人小心眼兒, 看到台灣那麽進步, 就怕台灣人闖進大陸搶了他們的飯碗, 或是早年不讓台灣人進入大陸借用台灣經驗, 你說, 現在大陸會是什麽光景??

至少比現在落後10年!

胸襟啊胸襟, 讓人佔老便宜了.
全站分類:時事評論 公共議題
自訂分類:不分類
上一則: 第九章 - 媒體們
下一則: 第七章 - 人才流動
迴響(1) :
1樓. 羅志祥這次真的過氣了!!
2016/08/16 00:30
美樂笛工作室應該是敗類。你是強奸犯。
發表迴響

會員登入