
浣溪沙-閨情
繡面芙蓉一笑開,斜偎寶鴨襯香腮。眼波纔動被人猜。
一面風情深有韻,半牋嬌恨寄幽懷,月移花影約重來。
語釋:
綻開的笑臉,像刺繡的芙蓉花一樣嬌美,面對鴨形香爐裊裊升起的煙靄手托香腮。眼波方動卻已引起他人的猜想。 一臉風情萬種深有韻致,一封書信嬌嗔怨愁寄去我的憂思心懷。
賞析:
此詞大致與<減字木蘭花>(賣花擔上)作於同一時期,即與趙明誠新婚後不久。
詞的上片以敘述為主。「繡面幕芙蓉一笑開,斜偎寶鴨襯香腮」,十足一個官宦人家生活優裕的少婦形象。她面如芙蓉,臉上還帶著盈盈笑意,坐在鴨行香爐邊,對著裊裊升起的煙靄,手托香腮,似在沉思。沉思中,左顧右盼,卻「眼波纔動被人猜」。這一句寫得形象、生動,且讓人浮想聯翩。眼波顧盼,本就顯出少婦的天真活潑而帶著機靈,但她眼波才轉,卻已令他人猜測。猜測什麼呢?給人留下了廣闊的想像空間,她或許在思念丈夫,或想起平日的夫妻恩愛……字裡行間,多少透露出詞人略帶羞澀的情態。
下片由敘述轉入心理描寫。「一面風情深有韻,半箋嬌恨寄幽懷」,自己雖有風情萬種,有姣好的容貌、高雅的韻致,但內心的孤寂卻無法排遣。李清照和趙明誠結婚時,趙明誠還是太學生,在太學讀書,不能天天回家,這自然會引起李清照對丈夫的思念。「箋嬌恨寄幽懷」一句,寫新婚夫婦對丈夫的嬌嗔,丈夫不在身邊的惆悵
這首詞虛實結合、情景相生,逼真地刻畫出一個新婚少婦思念離家求學的丈夫心態。
注釋:
1. 浣溪沙:此詞亦當作於北宋徽宗建中靖國元(西元1101年)新婚後不久。亦有疑此詞並非李清照作。《全宋詞》作李詞,是。
2. 繡面:一本作「繡幕」。
3. 芙蓉:荷花。此喻少女面龐。唐白居易<長恨歌>:「芙蓉如面柳如眉。」
4. 斜飛:一本作「斜偎」。
5. 寶鴨:鴨形香爐。《潛確類書》:「金猊、寶鼎、寶鴨、金鳧,皆焚香器也。」斜飛寶鴨,謂爐中裊裊升起的香煙。
6. 眼波:流動的淚光。唐杜牧<宣州留贈>詩:「為報眼波須穩當,五陵遊宕莫知聞。」
7. 韻:美麗;標緻。宋周煇《清波雜志》卷六:「蓋時以婦人有標緻者為韻。」
8. 牋:用於書寫的精美的紙張,也泛指書信。此指表達思念之情的短信。
9. 月移句:唐元稹《鶯鶯傳》寄張生<明月三五夜>詩:「待月西廂下,迎風戶半開。拂牆花影動,疑是玉人來。」此用其意。
註:本文部分參考三民書局之"李清照集"。
重要參考資料:
1. 台北三民書局之「李清照集」
2. 中華古籍-李清照全集
3. 歷代名家新編輯評價篇 李清照詞 新編輯
4. 李清照集校注 《北京:人民文學出版社》
5. 本李清照之故事乃集合各家學說與網路資訊,共賞之,非本部落格主之創作,惟共賞之

限會員,要發表迴響,請先登入
- 1樓. 時和2008/10/19 18:44牋 是否多了這一字?
幕 和 面 是否(重複)只有一個字
Thanks a lot. 鹰農 於 2008/10/19 23:05回覆














