精選
THE HEART SUTRA (心經中文再翻譯 by kurich)
2010/07/18 10:34
瀏覽3,851
迴響3
推薦0
引用0
THE HEART SUTRA 心經
Om Homage to the Perfection of Wisdom the Lovely, the Holy !
啊...為圓滿智慧慈愛神聖的尊者獻上敬意!
Avalokita, the Holy Lord and Bodhisattva, was moving in the deep course of the Wisdom which has gone beyond.
觀自在...這位神聖的尊者菩薩曾經正在進入超越的...智慧甚深的...修行狀態中
He looked down from on high, He beheld but five heaps, and He saw that in their own-being they were empty.
他由高空往下看...確切觀察到五蘊..並且觀照出它們的本性是空的(無我.無常)
Here, O Sariputra,
舍利子...(請注意...)
form is emptiness and the very emptiness is form ;
色即是空...而且正是此空是色(無中生有...有生於無)
emptiness does not differ from form, form does not differ from emptiness, whatever is emptiness, that is form, the same is true of feelings, perceptions, impulses, and consciousness.
空與色並無不同....色與空也無差異...受.想.行.識...事實也都是這樣的
Here, O Sariputra,
舍利子...(再請注意...)
all dharmas are marked with emptiness ;
諸法皆空...(道可道...非常道)
they are not produced or stopped, not defiled or immaculate, not deficient or complete.
它們沒有被生起...也沒有被止滅...沒有被污染...也沒有不潔淨...沒有缺陷...但也非完美(圓滿)
Therefore, O Sariputra,
因此...舍利子(...懂了嗎?)
in emptiness there is no form nor feeling, nor perception, nor impulse, nor consciousness ;
在空性之中沒有色...同樣也沒有...受.想.行.識
No eye, ear, nose, tongue, body, mind ; No forms, sounds, smells, tastes, touchables or objects of mind ; No sight-organ element, and so forth, until we come to :
沒有眼耳鼻舌身意...沒有色生香味...所以當然...沒有意識界
No mind-consciousness element ; There is no ignorance, no extinction of ignorance, and so forth, until we come to : There is no decay and death, no extinction of decay and death. There is no suffering, no origination, no stopping, no path.
沒有無明...也沒有滅除無明(名可名...非常名)...所以也沒有衰敗死亡...也沒有滅除衰敗死亡
There is no cognition, no attainment and no non-attainment.
...沒有智(非智慧的智)...沒有得...但也不是無得
Therefore, O Sariputra,
因此...舍利子(...有懂了嗎?)
it is because of his non-attainmentness that a Bodhisattva, through having relied on the Perfection of Wisdom, dwells without thought-coverings. In the absence of thought-coverings he has not been made to tremble,
這是因為祂無所得的緣故...菩薩般若神功智慧圓滿...安住在沒有種種思維覆蓋的狀態下
he has overcome what can upset, and in the end he attains to Nirvana.
所以就克服了種種讓人顛倒的事務...最後終於究竟到達彼岸...證入涅盤的境界
All those who appear as Buddhas in the three periods of time fully awake to the utmost, right and perfect Enlightenment because they have relied on the Perfection of Wisdom.
所有悟道成佛者...經過連續三世代都修行成佛後...有了圓滿智慧...所以徹底證得究竟正確完美的覺悟(人人都能成佛)
Therefore one should know the prajnaparamita as the great spell, the spell of great knowledge, the utmost spell, the unequalled spell, allayer of all suffering, in truth -- for what could go wrong ? By the prajnaparamita has this spell been delivered. It runs like this :
因此...大家應該知道...般若波羅蜜多如同偉大的咒語...如同具有偉大知識的咒語...如同威力無比的咒語...可以消滅人世一切痛苦...這是真的!絕對錯不了!!(但是....信不信由你) 最後讓我們一起呼口號 :
gate gate paragate parasamgate bodhi svaha.
(揭諦,揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦菩提,薩婆訶。)(梵語)
( Gone, gone, gone beyond, gone altogether beyond, O what an awakening, all-hail ! -- )
向前進啊...超越一切橫阻在前的障礙...打倒一切心魔(意識型態)....覺悟吧...祝福大家革命成功!!!
This completes the Heart of perfect Wisdom.
以上是全部佛教心經完美的大智慧
(Translated by E. Conze)(中文再翻譯 by kurich)
Om Homage to the Perfection of Wisdom the Lovely, the Holy !
啊...為圓滿智慧慈愛神聖的尊者獻上敬意!
Avalokita, the Holy Lord and Bodhisattva, was moving in the deep course of the Wisdom which has gone beyond.
觀自在...這位神聖的尊者菩薩曾經正在進入超越的...智慧甚深的...修行狀態中
He looked down from on high, He beheld but five heaps, and He saw that in their own-being they were empty.
他由高空往下看...確切觀察到五蘊..並且觀照出它們的本性是空的(無我.無常)
Here, O Sariputra,
舍利子...(請注意...)
form is emptiness and the very emptiness is form ;
色即是空...而且正是此空是色(無中生有...有生於無)
emptiness does not differ from form, form does not differ from emptiness, whatever is emptiness, that is form, the same is true of feelings, perceptions, impulses, and consciousness.
空與色並無不同....色與空也無差異...受.想.行.識...事實也都是這樣的
Here, O Sariputra,
舍利子...(再請注意...)
all dharmas are marked with emptiness ;
諸法皆空...(道可道...非常道)
they are not produced or stopped, not defiled or immaculate, not deficient or complete.
它們沒有被生起...也沒有被止滅...沒有被污染...也沒有不潔淨...沒有缺陷...但也非完美(圓滿)
Therefore, O Sariputra,
因此...舍利子(...懂了嗎?)
in emptiness there is no form nor feeling, nor perception, nor impulse, nor consciousness ;
在空性之中沒有色...同樣也沒有...受.想.行.識
No eye, ear, nose, tongue, body, mind ; No forms, sounds, smells, tastes, touchables or objects of mind ; No sight-organ element, and so forth, until we come to :
沒有眼耳鼻舌身意...沒有色生香味...所以當然...沒有意識界
No mind-consciousness element ; There is no ignorance, no extinction of ignorance, and so forth, until we come to : There is no decay and death, no extinction of decay and death. There is no suffering, no origination, no stopping, no path.
沒有無明...也沒有滅除無明(名可名...非常名)...所以也沒有衰敗死亡...也沒有滅除衰敗死亡
There is no cognition, no attainment and no non-attainment.
...沒有智(非智慧的智)...沒有得...但也不是無得
Therefore, O Sariputra,
因此...舍利子(...有懂了嗎?)
it is because of his non-attainmentness that a Bodhisattva, through having relied on the Perfection of Wisdom, dwells without thought-coverings. In the absence of thought-coverings he has not been made to tremble,
這是因為祂無所得的緣故...菩薩般若神功智慧圓滿...安住在沒有種種思維覆蓋的狀態下
he has overcome what can upset, and in the end he attains to Nirvana.
所以就克服了種種讓人顛倒的事務...最後終於究竟到達彼岸...證入涅盤的境界
All those who appear as Buddhas in the three periods of time fully awake to the utmost, right and perfect Enlightenment because they have relied on the Perfection of Wisdom.
所有悟道成佛者...經過連續三世代都修行成佛後...有了圓滿智慧...所以徹底證得究竟正確完美的覺悟(人人都能成佛)
Therefore one should know the prajnaparamita as the great spell, the spell of great knowledge, the utmost spell, the unequalled spell, allayer of all suffering, in truth -- for what could go wrong ? By the prajnaparamita has this spell been delivered. It runs like this :
因此...大家應該知道...般若波羅蜜多如同偉大的咒語...如同具有偉大知識的咒語...如同威力無比的咒語...可以消滅人世一切痛苦...這是真的!絕對錯不了!!(但是....信不信由你) 最後讓我們一起呼口號 :
gate gate paragate parasamgate bodhi svaha.
(揭諦,揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦菩提,薩婆訶。)(梵語)
( Gone, gone, gone beyond, gone altogether beyond, O what an awakening, all-hail ! -- )
向前進啊...超越一切橫阻在前的障礙...打倒一切心魔(意識型態)....覺悟吧...祝福大家革命成功!!!
This completes the Heart of perfect Wisdom.
以上是全部佛教心經完美的大智慧
(Translated by E. Conze)(中文再翻譯 by kurich)
你可能會有興趣的文章:
迴響(3) :
- 3樓. 現代孔明陶朱公2010/08/03 11:45恐懼..茫茫然...是人類共同經驗...基督教也有類似說法
愛裡沒有懼怕 Love without Fear
「耶穌愛你!」 對未信者來說,這是基督教的「術語」;對基督徒而言,這是我們的教義。然而,這位耶穌的愛究竟是怎樣的愛?聖經說:「愛裡沒有懼怕;愛既完全,就把懼怕除去。......懼怕的人在愛裡未得完全。」 耶穌的愛是完全的愛。 這個世界充滿了有限、不完整的愛。親情、友情、愛情......,我們一邊付出愛、一邊渴望愛,卻從破碎的關係中受傷、退縮、冷漠。 耶穌的愛是完全的愛...
☆☆☆開張天岸馬 奇逸人中龍☆☆☆
- 2樓. 現代孔明陶朱公2010/07/19 11:00宗教說
儒、釋、道三教是中國人的宗教,宗是宗,教是教,所以分為自心修證,及教化他人兩方面,個人自心修證的實際名宗;將自心的實際修證來教化他人的名宗教。宗、是自心修證的實驗,言語說不出,他人不能共知的,所謂如人飲水,冷暖自知,不過這又是施教的根本所在。由此根本發揮表現教化他人,使他人共同明白,便是宗教。又接受的人依教導修改實行,實行得到證明,亦可以說是宗教。如果只依所接受教導輾轉教導他人,就僅是說教。
宗教家,有內心修證的經驗為根本,用來施設教化的人。西洋人詹姆士說,宗教為內心的經驗,略為接近這種道理。但是自己內心修證,須要先有專一真摯的信解,有規則的修習和持久的時間,然後才獲得非比尋常的覺悟和愉快。
故此宗教不同哲學、科學,因為所施行的教導,有超常的內心經驗作為宗旨和根本的原故。現代研究人腦各區域功能已略有所成,人類最深層最古老的自主神經與其他動物基本相同,大腦中層則是感官神經與記憶區域,這區域的功能主要是來自世代累積的遺傳,就是心理學家所為了潛意識區,潛意識區是非理性的,它基本上不受大腦皮層的理性區所控制。人類大腦皮層功能是最晚演化出來的區域,但這也是人與人類祖先猴子最主要的區別。
很不幸的是,『非比尋常的覺悟和愉快』的宗教經驗主要是存在於腦內,而非腦皮。自然科學講求的是理性,宗教講求的是感性,但感性要獲得滿足不一定靠宗教,也有其它能夠助『性』的方法。
☆☆☆開張天岸馬 奇逸人中龍☆☆☆
根據維基百科解釋, 宗教乃人類社會發展到一定歷史階段出現的一種文化現象, 屬於社會意識形態...主要特點為, 相信現實世界之外存著超自然的神秘力量或實體, 該神秘統攝萬物而擁有絕對權威、主宰自然進化、決定人世命運, 從而使人對該一神秘產生敬畏及崇拜, 並從而引申出信仰認知及儀式活動. 現代孔明陶朱公 於 2010/07/19 11:01回覆 - 1樓. 現代孔明陶朱公2010/07/18 13:45英譯典籍的重要
英譯典籍的重要
進代著名的「般若經」專家孔茲(Edward Conze)原籍德國,如同西域的王鳩摩羅什、中國的玄奘,或是日本的空海,都是語文的天才。孔茲早在德國求學即展現超人的語言天賦,24歲時已經通曉達包括梵語等14種不同的語言。在閱讀孔茲梵譯英佛教經典的過程中,讓筆者深深感受:可以在這之中領略不同語言文字的邏輯思維,它是有別於漢譯典籍的分析方式。以《心經》為例,孔茲的英語譯本忠實呈現和梵文原意相同的被動語態,成功表現「主體」與「客體」之間的邏輯概念,這在中文是很難以表達的。例如:「舍利子!是諸法空相,不生不滅,不垢不淨,不增不減。」孔茲翻譯成Here, O Sariputra all dharmas are marked with emptiness ;they are not produced or stopped, not defiled or immaculate, not deficient or complete.很明顯「諸法」的相狀都是採用「被動式」來描述。如此關鍵而且重要的概念很不容易在中文譯版被注意,這樣貼切於梵語經文原意是說:一切的諸法都具備了空的特性。它們沒有被生起,也沒被止滅。沒有被污染,也沒有不潔淨。沒有缺陷,也沒有完美(圓滿)。
再舉一例「觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時」。孔茲的翻譯是Avalokita, The Holy Lord and Bodhisattva, was moving in the deep course of the Wisdom which has gone beyond.根據孔茲譯本的意思是:觀自在!這位神聖的尊者與菩薩,正在進入超越智慧的甚深修行狀態之中。請讀者注意was moving in the deep course既表達了過去狀態,而也反應出正處於進行過程之中。接著「照見五蘊皆空」更是精彩,孔茲翻譯的是He looked down from on high. He beheld but five heaps, and he saw that in their own-being they were empty。除了主詞的過去式之外,在這裡in their own-being完整呈現五蘊的本質的意思,也表達出複數所有格的概念。很明顯,孔茲成功呈現出梵語原意:祂由高處往下看,確切地觀照到五蘊,也觀照出它們的本性是空的。這些在中文是看不到的,但卻是體會心經深層概念的關鍵之處。雖然有人認為歐洲以科學方法研究佛教著手百餘年來,猶如在黑暗中探索,對佛教和它的教義哲學卻所知有限。提出這種論點的人,如果仔細而且完整閱讀孔茲的佛經翻譯,恐怕會改變這樣的看法。同樣的,達賴喇嘛所著《心經的本質》(Essence of the Heart Sutra,Wisdom Pulications,Boston,2002)的藏英譯者Geshe Thupten Jinpa提及在翻譯藏文版《心經》為英文時,曾參考了孔茲的譯版,並說這個版本長久以來在他的心中佔了一個特殊的位置,如此可知孔茲譯版的重要。
提醒讀者閱讀梵英佛點時,要隨時警覺注意詞句中的幾個狀態:
1. 主動被動
2. 主體客體
3. 進形式或完成式
4. 單數或複數,甚至集合名詞
有關E. Conze完整英譯版本請連結
http://kr.buddhism.org/zen/sutras/conze.htm
平心而論,孔茲《心經》於梵語的準確度肯定不輸玄奘,甚至超越。但兩者時空背景相差1300年,孔茲擁有的知識量與交通便利度遠遠超越玄奘的年代。也因此拿兩者作為比較是不公平的。不過我們所關心的是孔茲所有擁有的優勢,正是現代有英語基礎讀者同樣擁有的優勢。在繁忙的社會,一般人恐怕無法像佛學專家深入梵語的學習,但是透由現代英文的精準的翻譯模式,仍有機會觸探梵語原意的不同角度。所以透由優秀的英文譯本,協助讀者學習閱讀佛經是重要的。想說的是雖然我們無法像孔茲如此語文天才,相較於這位貢獻卓越的西方學者人類又過半個世紀,我們因而擁有更多的學習工具。
累積至今,明確有用的工具至少有三:
梵漢英電腦辭典(語言工具)
Cbeta漢語佛經資料庫(中華佛學電子協會)
和更平易近人的許多英譯典籍(梵英佛經)。
如此一來閱讀經文的方式可以達到以下的學習狀態:
1. 間接學習梵語,直指經文的原始意義(梵漢英電腦辭典)
2. 體驗古典經文的中文優美詞句(漢語佛經資料庫)
3. 認識現代英文的精準的翻譯模式(如孔茲的梵英佛經)
☆☆☆開張天岸馬 奇逸人中龍☆☆☆
給癌症病人的一封信
許達夫:神經外科專家
常言道:「身在福中不知福」,的確當人身體健康時,誰都不會知道健康的可貴‧上帝造人是非常完美的‧當我們還是嬰兒時 是人見人愛,但是長大後卻越來越不可愛 甚至醜陋起來!因為我們自己把身體糟蹋了!同時我們的地球也被我們人類污染得很嚴重了,我們是生活在一個有毒的世界裡!當我們身心靈都受到長期污染、破壞之時,能不生病也難!
幾乎每一個人都會抱怨:「這個社會是不公平的」,不錯有人中頭彩、有人賺大錢、有人佔據高位、有人三餐不飽、有人家破人亡、有人病入膏肓,但是有四件事情卻是公平的,那就是「生、老、病、死」‧無論是王永慶、陳水扁、孔子、國父等,都會經歷這四大階段‧就以死來說,雖然人一出生就向死亡前進‧而死有很多種,有自殺、有病死、有意外、有戰死,但人死有「輕於鴻毛重於泰山」如何死得其所、死得安詳或死得恐懼 死不瞑目,是每一個人的選擇!
當我知道自己罹患癌症時,跟大家一樣首先感覺是:怎麼會是我!接著害怕著想:我快死了!這是人之常情,因為我們過去一向健康,又很努力工作又沒作過虧心事,自覺還有很多事情要去完成,要去享樂,我實在不甘心!上帝對我實在太不公平了!於是您充滿著:「怨」‧然而另一方面您又害怕著覺得死神已近,您從沒有如此的恐懼過!您不知所措!您六神無主‧於是您病急亂投醫!或是不假思索立刻同意手術、化療、電療,恨不得立刻把癌症切除,把癌細胞殺光光!總以為馬上治療就可以得救,就可以遠離死亡!
但是癌症怎麼發生的呢?怎會發生在我身上呢?您又怨又怕,根本不會去自省,這不是您的錯!因為在這世界上沒有人可以回答您,醫師為甚麼要手術、化療或電療,因為他們也不知道癌症如何發生?所以要趕快把他切除掉,趕快用有毒的化療或電療把癌細胞殺死!結果目的達到嗎?如果達到了,為甚麼癌症死亡是十大死因之首?台灣地區每十三分鐘就有一人發生癌症,每年有幾萬人死於癌症,顯見目前癌症治療是不完美的、是有缺陷的!
您又怨又怕,治療既不完美又不保證,您會想:「那我不是死路一條?」當然死路只有一條,祇是死有先後而已,前面不是說過大家都在死路上行走嗎?如果想到此時您還是怨天怨地,整天愁眉苦臉,茶飯不吃,失眠煩擾,那您是死定了!相反的如果您能釋懷,看開了,既來者則安之‧正如聖嚴法師常對人說:「面對它、接受它、處理它、放下它」!您想通沒?還沒有!因為您會說:又不是您得癌症,您當然不會體會!現在我就以一位醫師也是一為癌症病人的身分,一位與您同病相憐的人來現身說法:
當我罹患癌症時我也經歷過怨恨、恐懼、害怕、惶恐,記得當我被告知得到大腸直腸癌第三期後曾經死去48小時,這48小時中我腦筋一片空白,六神無主,茶飯不思,但是當我醒過來後第一件事是寫下我的遺囑,我的個性一向勇往直前,遺囑寫完後我就專心到醫院準備接受治療‧很幸運的是我選擇了和信致癌中心,他們提供了目前最好的治療,所謂CCRT 先化療加電療再手術,這樣的結果是最好的‧住院期間我不是躺在床上自暴自棄而是積極的閱讀癌症相關的書籍,我發現竟然有如此多的抗癌鬥士,如李豐醫師、梅襄陽醫師、金素梅委員、李秋涼女士等等,也有數不清的治療秘方,如梅們氣功、能見疫苗、靈芝、人參RH2、電解水、郭林氣功、腳底按摩、毛巾操等等,當我知道越多有關癌症資訊時我越放下心來‧因為我覺得未必是死路一條,似乎有不少選擇了‧
雖然我是一位臨床豐富的神經外科專家,但是一旦生病後還是一位病人‧在我讀了十幾本書後,在病床上我開始回想我以前的臨床經驗,最後我豁然開朗:原來癌症只是一種慢性病而已,根本不會致人於死,人死於癌症是因為自身免疫力降低之故‧而免疫力降低是來自於病人的恐懼、害怕、失眠、營養失調、以及治療的併發症等等‧癌細胞原本是正常細胞,因為長期瀙潤在有毒的環境裡導致變性而產生的‧有毒環境主要是來自飲食、水、空氣等‧因此防癌之在首在改善有毒的環境‧當醫師提供化療治療及手術時只是在治癌而已‧如果致癌環境不變,癌症照樣復發‧這是一般西醫不會告訴病人的‧因為他們也不懂,尤其是西醫自以為是提供有科學根據的治療,對一些其他所謂無根據的想法或秘方都嘶之以鼻‧但是在西醫治療癌症中我看到的是癌症短時間的消失不久之後有復發了,復發後西醫是束手無策了‧他們只好提供各種毒藥即所謂化療來治療‧其實醫師都知道化療只是拖延時間而已!我個人在醫院所看到凡是接受化療病人都是一邊化療一邊走向死亡!而化療過程不僅痛苦更是在破壞病人之免疫力,除幾少數癌症外,療效是有限的‧
從發病(大便出血)到今天將近五年,從治療開始也四年半了‧這期間不斷有新資訊的獲得也不斷的增強我抗癌的信心‧尤其是加入梅們氣功後除了每天的練功外,又感受到李鳳山師父的心法與正氣讓我有勇氣自我決定不開刀‧這一決定非常重要,因為如果一開刀失去肛門換成人工肛門後整天忙於上廁所我今天就成為半個廢人了‧在練功與吃素後一個月再到和信醫院復檢時,腫瘤消失了‧癌症指數(CEA)也從29降到0.9‧既然癌症消失,我身體因練功越來越好甚至比生病前更好,而開刀的理由是癌症細胞並未完全消失,手術可以切除絕大部分之癌細胞‧可預防復發‧而根據和信250例之臨床經驗,手術後五年存活率是80%,而不開刀的是一年內90%因復發而死亡‧因此醫師有充分的理由勸我開刀,但是開刀除了讓我成為半個廢人,破壞我的免疫力,又不完全保證不復發,加上癌症成因來自環境因素與個人體質‧那為甚麼要開刀?當我決定不開刀時可說是震驚所有親朋好友與和信醫師們‧他們不斷的威脅加苦勸 要我開刀‧但是我心已決永不改變,我不是盲目不是無知而是歷經深度之思考之後才決定的‧任何癌症病人要想活下去必須自己有深度的認知,要自己做出對自己最好的決定‧就像師父所說的:「心中有主,主就是主張」‧自己決定可以發生無窮的力量!
從我的抗癌經過,可說是非常輕鬆‧其一個主要動力是:「無懼」也就是不害怕!既然遺囑都寫好了,死對我而言就不再恐懼,就如電影「英雄」裡的英雄明知一死仍然從容就義,視死如歸‧當您無懼時,相反的不是去尋死,反而更積極的每天告訴自己:「生命非常可貴,要好好活下去!」‧決定不開刀後這半年來,我只做到以下幾點供罹患癌症的您參考:
1) 生活起居正常,早起早睡 精神好
2) 放下過多的工作,減少無謂的壓力
3) 飲用AQ-1400 Longlife電解水
4) 吃方便素,盡量奉行「四低一高」低蛋白、低脂、低糖、低鈉、高纖之食物‧ 盡量吃天然食物少吃加工之食品‧
5) 每天兩小時之練功
6) 服用最具科學實証的天仙液、ATP細胞食物、巴西李虎博士之蜂膠等
7) 心念轉變發大願利益眾生
至於很多親朋好友介紹的治癌藥物,一般我都不採用,一則很貴二則無明顯證據‧加上個人身體很好,CEA又低‧沒理由花大錢去買高貴藥物‧對我而言抗癌不僅輕鬆而且省錢! 我不反對醫院的治療但是必須適而可止!如果一昧只接受醫院的治療而不改善有毒的環境,我保證您抗癌一定失敗,相反的如果在治療中 改善有毒的環境,而身體越來越好,甚至腫瘤都縮小或消失時,可以考慮終止治療!各位如果真的罹患癌症(注意是百分百癌症而不是99%,必須有病理報告加以證實),可來電與我聯絡‧ nsshu@tpts8.seed.net.tw 行動:0910743919
04-2252-3582 台中診所 現代孔明陶朱公 於 2010/07/18 21:28回覆


