Contents ...
udn網路城邦
知命賦----原文及翻譯
2025/12/16 17:48
瀏覽209
迴響0
推薦0
引用0
《知命賦》原文及翻譯

不悟 燈下人翻譯 乙巳年 仲冬 己未日

[原文]
天地茫茫,世事滄桑,生命無常,何須奔忙。
煩囂俗塵,逐利追名,殊不知窮通有數,禍福緣定。
嘆秋霜月夜,長城猶在,皇陵宮寂,鄒城台荒,無非似戲如夢空一場。
前也悲涼,後亦彷。
勸君樂天且知命,淡守本分,休道是非及榮辱,莫論興衰與成敗。
順自然,循定律,他唱罷來汝登場,可謂榮華草頭露,富貴花上霜。
芸芸眾生終化盡,得失不必掛心腸。
閒時泊處,詩書消憂,誦幾句《歸去來辭》,歌半曲《一生何求》。
寄鄉村故里,居前樹下,惜此際好時光,邀知己良朋,暢盡樽前酒一觴。
觀瀟瀟落葉隨金風,青山伴夕陽。

(翻譯)
天地之間本是廣闊遙無邊際,人世間的事務就如滄海桑田變化莫測,要知道一切的生命沒有永恆,隨時都會滅亡,何必為了三餐整天拼命的奔忙勞碌!
世俗人的活動空間,本來就是喧嘩吵雜的,人們總是追求財物與自己的名譽為目的地,卻不知人一生的窮困潦倒或是成功顯耀,冥冥中皆是因緣注定,災難變異或是幸福安樂,都是靠機緣而決定。
可嘆!忙碌大半輩子,如今白髮如霜已步入老年,看那萬里長城依舊存在,皇帝的陵墓和宮殿荒涼寂寞,西周時的鄒城的台階也已荒漠,一切的景象就像一場如戲如夢的虛空一場。
細察古代繁華富麗城市轉為悲涼之地,想想後來也將是如此這般情境。
勸你平時要樂于順應天命,懂得萬物的生滅變化都由天命決定的道理,生活淡泊不追求名利,謹守為人處事的本分,儘量不要去談論他人行為的對和錯、光榮與恥辱,更不要去評論別人的興盛或衰落、成就和失敗。
凡事要順乎大自然的造化,遵循大自然的規則,如同他人領唱完後,才能由你登場,所以榮耀與光華就像草頭上的露珠,一下子就沒了,又如那富裕與顯貴,就像花草上的霜露,一下就消失了。
要知道 一切有生命的生物、動物,最後也將會滅亡,因此名利的擁有或失去,又何必牽掛在心頭。
空閑的時後,找個恬靜的地方,閱讀詩經寫寫書法,可以消除一切不必要的憂慮,朗誦幾句《歸去來辭》,歌頌半曲《一生何求》。
寄居在家鄉的鄰里,住家門前的大樹下,珍惜此刻的美好時光,邀請一些知己好朋友,痛快的暢飲一杯滿滿的美酒。
看那淒清、冷寂的落葉隨著秋風飄落,此刻,只有青蔥的山岭陪伴著傍晚的太陽(這段比喻老年的生活)。
不悟 燈下人 書于台南東山
全站分類:心情隨筆 心情日記
自訂分類:不分類
上一則: 方寸論---原文及翻譯
下一則: 老糊塗歌

限會員,要發表迴響,請先登入