[問題] 翻譯社問的問題公道嗎?
2018/09/09 03:58
瀏覽51
迴響0
推薦0
引用0
論文翻譯推薦翻譯社比來與一家翻譯社聯系,他們在試譯前問了以下的問題,有些問題讓天成翻譯公司感覺他做什麼....
請問這是合理且需要回覆的嗎?如果我有跟其他人或公司合作,那也是我跟他們的事,應
該沒需要跟跟他講,而且為什麼不直接講公司的價碼就好?
天成翻譯公司也曾跟一些公司試譯過,但他們都很直接試譯就試譯,沒問那麼多,所以十分不解翻譯
我有把一些像是連系方式、範疇、我想獲得他們問這個問題的理由的問題刪除。但願大
家能告訴天成翻譯公司我該怎麼回答呢?
1. 是不是曾與翻譯公司合作過?如有翻譯社哪幾家?多久?目前還有繼續合作嗎?若無,沒
有合作的緣由是什麼?以台北或台中為主?
4. 平日自己接案和翻譯公司合作是分歧性質的,若是長期與我司(屬於翻譯公司)合作,
翻譯公司本身是若何收取翻譯費 ? 以原文計 ? 如中文 1 字 ? 英文 1 字 ? 或是依翻譯公司給
予的譯費計算 ? (若遵照翻譯公司賜與的, 為了避免雙方在翻譯費的費用標準有認知上的
落差,仍是請你回覆一下你的譯費規模是若幹?)
5. 若是中翻英,請問英文內容是否有外籍人士潤稿 ? 若有,是不是含在翻譯費內 ?
6. 善于的電腦技術是哪些?如PPT, EXCEL, WORD 或PDF 檔案等的排版能力如何?
請問翻譯為什麼要被扣問排版能力?????
10. 是不是有英文口譯經驗?若有,請告知相幹代表場所如隨行口譯或會議商洽等。若何收
費? 如1小時是幾許? 如1天以8小時計費,如何計費?
本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1501512442.A.58F.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1501512442.A.58F.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入


