西班牙現代詩人文生第 亞歷山得拉(Vicente Aleixandre 1898 - 1984):鏡和鏡中臉2首
2016/03/03 00:08
瀏覽382
迴響0
推薦52
引用0

詩人是1977年諾貝爾獎的桂冠,擅長寫簡短,如謎且有力的哲學詩,其字面意義不易了解,但所用意象都合於邏輯的夢式潛意識情態。
鏡
我凝視鏡中的你,
划過光,喔,我的夢
影像拒絕
真實。 我向前走
通過那不可感觸的,冷冷的
水:只有光。
可悲呵,我的肉體
於你的霧靄中! 多冷呵!
當翅膀撲拍於你的深邃中,
喔,永恆的旅人
逸入鏡中!
鏡中臉
是遲是早是不曾。。。
鏡中的臉固執不移。
自然花旁,此花顯現,
有顏色,粉頰,玫瑰。
鏡中玫瑰永是玫瑰,
然而不吐芬芳。
遠去的青春正是那樣,
於此不復聞。
只有一絲光穿透純白的鏡。
(以上2首舊譯作曾發表在中外文學第13卷第8期)
你可能會有興趣的文章:
















