這兩天,入夜後,山邊就已變涼,到了睡覺不用開冷氣的程度。最後
一班捷運駛過,秋蟲唧唧,格外寧靜,洗完澡後,總捨不得睡,非得
讀點什麼,因秋天騷動的靈魂,才能稍微鎮定下來。
秋天的時候,我喜歡讀羅智成的散文《M湖書簡》,那是他留學美國
威斯康辛大學麥迪遜校區,在秋冬之際寫的散文詩,配合北國冰冷的
照片,秋涼時節,讀起來特別有感覺。裡面有很多描述秋天的佳句,
如:
基本上秋天並不適合思索,念頭總像枯葉一樣多
但沒有一片牢牢扣住枝椏
冷冽的空氣把憊倦的靈魂打掃得像一座空曠的穀倉
透藍的天空憂愁地坐在停靠的單車上
草藍的湖以令人不適的氣溫和風浪
拒絕流連的傾慕者
而女子們被凍紅的臉頰
是被書夾在最容易翻到的那一面的,楓葉
關於秋天,詩人墨客常聯想到楓紅,但林亨泰下面這首短詩,卻以紅
透的雞冠取代楓紅,且讓雞縮著一隻腳思索,更有秋天孤獨寧靜的味
道。
秋 林亨泰
雞,
縮著一腳在思索著。
而又紅透了雞冠。
所以,
秋已深了。
同樣是描寫秋天,非馬的秋葉,著重的不是顏色、視覺,而是落葉的
聽覺、觸覺,用落葉鋪成地毯,以免秋天被跌碎,別有創意。
秋葉 非馬
葉落
乃為了增加
地毯的
厚度
讓
直直墜下的
秋天
不致
跌得太重
瘂弦的秋歌,也是早期很多愛詩人都能朗朗上口的詩,適合讀給戀人聽
「雁子們也不在遼闊的秋空,寫它們美麗的十四行詩了」,是其中名句。
秋歌—給暖暖 瘂弦
落葉完成了最後的顫抖
荻花在湖沼的藍睛裏消失
七月的砧聲遠了
暖暖
雁子們也不在遼闊的秋空
寫它們美麗的十四行詩了
暖暖
馬蹄留下踏殘的落花
在南國小小的山徑
歌人留下破碎的琴韻
在北方幽幽的寺院
秋天,秋天什麼也沒留下
只留下一個暖暖
只留下一個暖暖
一切便都留下了
秋天是收割的季節,也是失落、療傷的季節,療傷系的的秋詩很多,
我特別喜歡向陽的《立秋》,淺顯易懂,淡淡的哀傷,卻又給人希望
。
立秋 向陽
愛情像槭樹的葉子
慢慢褪色。親愛的
理想多半也是這樣
像平原上的列車
在黯夜中一節節遁走
遁走的,其聲隆隆
褪去的,已難補救
親愛的,別擔心
褪去的是青澀
將來的就是紅熟
歲月殘憾猶如綠葉
落水漂走。親愛的
生命有時也會如此
像山崖上的滾石
在風雨前一顆顆跌落
跌落的,其聲空空
漂走的,無法補救
親愛的,別難過
漂走了暑夏
換來了涼秋
至於鯨向海的新詩《寂寞的初秋大滿罐》,意象就現代化多了,有人
喜歡在秋天飲酒,如飲寂寞的初秋大滿罐,但小心喝多了,排不掉寂
寞,反而把自己淘汰了,秋天的馬桶,不是那麼好坐的喔!
寂寞的初秋大滿罐 鯨向海
寂寞的初秋
靜靜喝
喝了
潮浪倒退
兩百年
至秋天的最前線
非常悠閒彷彿
置身颱風眼
會不會只一瞬間
無糖
無熱量
秋天剛滿出來
某個巨大
哀傷的馬桶
一不小心
按到
失手
把我們永遠
淘汰了
有人就在大海彼端
靜靜喝
喝了
於天空翻滾
寂寞的初秋
大滿罐
限會員,要發表迴響,請先登入
- 6樓. 巴哈2009/09/30 15:25
- 5樓. 玨2009/09/15 01:56初秋的季節,南部仍舊是炙熱的炎夏。早上八點多,汗沾濕了一整件襯衫,夏天似乎還留戀南台灣。
- 4樓. 維他命熙2009/09/14 08:21
- 3樓. 甜水窩蜂鳥2009/09/13 11:20詩意正濃
詩情濃郁的初秋,詩興蠢蠢欲動,....
感謝分享好詩!
天氣變涼,就是整個人神清氣爽,感覺特別多,此時讀詩最好。 張錦弘(張傑) 於 2009/09/14 00:00回覆 - 2樓. 牛仔3號2009/09/13 01:24秋老虎,喝了烈日,更寂寞......
這些都是寫意的秋詩
有沒有好的"秋老虎"的吟詠?
最近還是粉熱呀!
寫秋老虎的詩,我倒想不起來,但劉大任的小說《秋陽似酒》,倒是讀過。 張錦弘(張傑) 於 2009/09/14 00:02回覆 - 1樓. 翔任2009/09/12 12:06秋歌傳統
很棒的分享~
賦秋,似乎不分中西,都有同樣的詩歌傳統呢!
賀德林(Holderlin)有一首<秋天>是這麼開頭的:Das Glänzen der Natur ist höheres Erscheinen,
Wo sich der Tag mit vielen Freuden endet,
Es ist das Jahr, das sich mit Pracht vollendet,
Wo Früchte sich mit frohem Glanz vereinen.
大自然的閃亮是更高處的顯像
歡樂的日子於彼時終結
是這樣的年歲,輝煌圓滿
在那裡,果實融入了光輝之中。而我更喜歡特拉克(Georg Trakl)的<淨化的秋天>(Verklärter Herbst)的第一句:
一年,就這麼用力地結束了
帶著黃金美酒和園中之果
四周森林奇妙地沈默著
它們是孤獨者的伴侶。
Gewaltig endet so das Jahr
mit goldnem Wein und Frucht der Gärten,
rund schweigen Wälder wunderbar
und sind des Einsamen Gefährten.波特萊爾的<秋歌>一開頭,是一種邀請:
我們就要沈入冰冷的黑暗
夏日苦短,永別了!強烈的陽光
Bientôt nous plongerons dans les froides ténebres;
Adieu, vive clarté de nos étés trop courts!或許,對季節沒有感覺,就不是詩人了?











