俄國現代詩人約瑟夫 布若德斯基(Joseph Brodsky 1940 -1996):七節情詩
2021/09/03 01:11
瀏覽626
迴響0
推薦24
引用0

詩人是列寧格勒出生的猶太人,1987年諾貝爾文學獎的桂冠。他在俄共備受當局指責直到1972年由於英國詩人奧登和弗羅斯特等的幫忙移民到美國來,隨即贏得英文世界的各種美譽。他以俄文寫詩,以英文寫散文,主要的詩集均被名家翻譯成英文。
烏黑的靜夜裡
我是妳手掌所擦撫的,
妳傾額所彎向的那個人。
我不過是妳凝視
黑暗而依稀看出:
微暗的初始,
而後--五官的那張臉。
就是妳,在我右邊,
在我左邊,以妳發熱的
嘆息,塑造我的耳輪
細語在我身邊。
黑窗子顫動的
薄紗圖案邊就是妳
在我溼冷的嘴裡囤積
一個呼叫妳回來的聲音。
我幾乎與盲人一樣。
妳,出現,又隱沒,
給我目光並提高亮度。
如此餘留一些
痕跡。如此他們造世界。
如此,做完後,隨便地
浪費地將他們的工作
拋棄在其漩渦裡。
如此,成為光,熱,冷,或暗的
速度獵捕物,
在空間空無標記的
領域裡旋轉再旋轉。
自訂分類:俄國詩歌選譯
上一則: 俄國現代詩人阿納脫里 斯泰格(Anatoly Steiger 1907 - 1944): 我們相信書籍和音樂下一則: 俄國現代詩人柯達塞維奇(Vladislav Khodasevich 1886-1939): 變奏曲
你可能會有興趣的文章:













