[輾轉篇] 憂傷
2009/03/25 15:08
瀏覽413
迴響0
推薦3
引用0
憂傷像陣無休的雨
打在我的心頭。
痛苦中的人扭動嘶喊
天明時會回復平靜;
憂傷卻無盈無缺,
無止無始。
大家穿扮進城去;
我在椅上坐。
一切念頭遲緩又混雜:
或站起或坐下
瑣瑣碎碎,或我穿的
那件衫或那雙鞋。
Millay 的原詩如下:
Sorrow
Sorrow like a ceaseless rain
Beats upon my heart.
People twist and scream in pain,—
Dawn will find them still again;
This has neither wax nor wane,
Neither stop nor start.
People dress and go to town;
I sit in my chair.
All my thoughts are slow and brown:
Standing up or sitting down
Little matters, or what gown
Or what shoes I wear.
brown 一辭久尋不得解。揣想原作用韻,而棕色有紅有黃有黑,妄譯如上。盼有人教我。
詩詞屬創作類。譯詩自非創作,無處寄身,借此落腳,尚請勿怪。





