excellent----優秀的,極好的。
它的字面意義就是指「優於其他之事物」,所以這個字常用來指在品級上評價是屬於最高級的,但此字和大多數最高級形容詞一樣,被認為還不夠充分表示其推崇之意,相形之下仍次於像 superior, first-class, first-rate 等字。
例句:He is excllent in mathematics . 他的數學非常好。
She is an excellent doctor. 她是個優秀的醫生。
outstanding---凸出的,顯著的,傑出的,重要的。
它是形容因其優秀素質或激發力而有不同凡響或特別恰當的事物。它是表示「優秀的素質」時最常用的字, 如:an outstanding writer of the 19th century , 它也可以提示「一種與周圍環境迴然不同的特色」.
例句:She is an outstanding actress. 她是個傑出的演員。
exceptional---例外的,異常的,特別的。
它是指「異於尋常、不在預期中的,或是絕不凡庸的東西,異乎常例的事物」。它也可以用作恭維或是批評語。如:
He treated his employees with an exceptional kindness. ; He showed an exceptional disregard for detail in his work .
這三個字基本上意義都有優秀的意義在,excellent和outstanding常常互用,但exceptional就有不太一樣的意味,我想多多找出它們的例句來看,是體會它們不同之處最好的方。
補充一點:特優的英文是---Great prize
優等是--- First prize
佳作是--- Outstanding
入圍是--- Honorable Mention