Contents ...
udn網路城邦
Ten epithets of the Buddha 佛十號
2013/11/08 21:16
瀏覽1,669
迴響0
推薦1
引用0

Ten epithets of the Buddha 佛十號

(1)Tatha^gata  如來

Tatha^gata, interpreted as "thus-come" (tatha^ + a^gata) This is one of the ten epithets 十號 of the Buddha, with the implication that the Buddha's achievement of enlightenment has come through a path of practice that other sentient beings can follow.

梵語 tatha^gata,巴利語同。譯言如來,為佛十號之一,即佛之尊稱。蓋梵語 tatha^gata 可分解為:

Tatha^-gata(如去),為乘真如之道,而往於佛果涅槃之義,故稱如去。

Tatha^-a^gata(如來)為由真理而來(如實而來),而成正覺之義,故稱如來。

佛陀即乘真理而來,由真如而現身,故尊稱佛陀為如來。

(2)Arhat  應供

"one who deserves offerings"This is one of the ten epithets 十號 of the Buddha.

梵語 arhat arhant,巴利語 arahat arahant。音譯阿羅漢,為佛十號之一。又作應真、應,指斷盡一切煩惱,萬行圓成,智斷功德已具足圓滿,應受人天供養、尊敬者。

(3)Asmyak-sam!buddha  正遍知

Correct peerless enlightenment (samyak-sam!buddha), or someone who has attained this--a buddha. This is one of the ten epithets 十號 of the Buddha. Same as 正等覺.

梵語 asmyak-sam!buddha,音譯作三藐三佛陀,佛十號之一。謂具一切智,於一切法,無不了知。以一切法平等開覺一切眾生,成無上覺,故號正等覺。

(4)Vidya^-carana-sam!panna   明行足

Perfected in wisdom and action ( Vidya^-carana-sam!panna; Tib. rig pa dan^ shabs su ldan pa). One who has consummated knowledge and practice. One of the ten epithets of the Buddha. Originally a Jain term that was borrowed by the Buddhists.

佛十號之一。Vidya^-caran!a-sam!panna。依涅槃經之說,明者,阿耨多羅三藐三菩提也,行足者,腳足之義,指戒定慧。佛依戒定慧之腳足而得阿耨多羅三藐三菩提,故名明行足。

(5)Lokavid  世間解

lokavid, 知世間Knower of the Secular World. One who fully understands the nature and function of the world (Skt. lokavid; Pali loka-vidu^). This is one of the ten epithets of the Buddha.

梵語 lokavid又作知世間,為佛十號之一。即佛能暸知有情、非情二種世間之一切既暸知世間之因、世間之滅,亦暸知出世間之道

(6)Anuttara  無上士

The peerless nobleman, the Buddha.The unsurpassed person--the Buddha (anuttara). One of the ten epithets 十號 of the Buddha.

梵話 anuttara,佛十號之一。又作無上、無上丈夫。如來之智德,於人中最勝,無有過之者,故稱無上士。

(7)Purus!a-damya-sa^rathi  調御丈夫

調御丈夫(梵語涅槃,華言滅度。)佛十號之一。謂具大丈夫力用,而說種種諸法,調伏制御一切可度的丈夫,佛能調御使他們發心修道,令離垢染,得大涅槃,故號調御丈夫。 

(8)Saastaa devamam.syaanaam  天人師

`Saastaa devamam.syaanaam,Teacher of gods and men; one the the ten epithets 十號 of the Buddha, because he reveals goodness and morality, and is able to save.

(9)Buddha 

Means "the Enlightened One" or "the Awakened One".

世尊World Honoured One 

One of the titles of the Buddha. In Sutras, this is the respected title of Shakyamuni Buddha. (

佛,華言覺。謂智慧具足,三覺圓滿,故號為佛。(三覺者,自覺、覺他、覺行圓滿。)

(10) 世尊

lokajyes!t!ha, world's most Venerable, or lokana^tha, lord of worlds. 盧迦委斯諦; 路迦那他 World-honoured, an epithet of every Buddha. Also a tr. of Bhagavat, v. .

(10)lokana^tha世尊

Translation of the Sanskrit and Pali bhagavat and the Sanskrit lokana^tha meaning "world-honored one." One of the ten epithets 十號 of the Buddha. 

梵語曰路迦那他Lokana^tha,譯為世尊,如來十號之一,佛之尊號。以佛具萬德世所尊重故也,因佛是世人所尊重的人,亦指世界中之最尊者,於世獨尊。
有誰推薦more
發表迴響

會員登入