Contents ...
udn網路城邦
樂曲介紹-望春風
2013/12/03 22:12
瀏覽4,329
迴響0
推薦0
引用0

《望春風》首度傳唱於1933年的日治時期台灣,1933年,出版桃花泣血記唱片大發利市的古倫美亞唱片負責人柏野政次郎,決定繼續朝台語流行歌曲發展。於是委由鄧雨賢作曲、李臨秋作詞的望春風問世。也因為柏野相當重視該曲,不僅將此曲交由新文學運動的陳君玉負責宣傳,並商請旗下歌手,也是桃花泣血記的主唱者純純(本名:劉清香)負責演唱錄製該曲。

從1930年代初問世以來,望春風一直是台灣最受歡迎的台語流行歌曲、台灣歌謠之一。該曲使用傳統五聲音階「宮」調式作曲,結合而成的特殊獨有優美旋律;在歌詞方面,該描寫少女思春的歌曲,據作詞者李臨秋晚年回憶與學者考據,應是源自《西廂記》中,「隔牆花影動,疑是玉人來」。

在西元1941年太平洋戰爭爆發後,台灣總督府為了廣徵軍伕,將〈望春風〉由越路詩郎改填為日語歌詞《大地は招く(大地在召喚)》、由霧島昇主唱。於是《大地在召喚(大地は招く)》就成為宣揚所謂偉大的「大東亞共榮圈」急就章日語版的納粹德國裝甲兵進行曲。

1945年,台灣進入中華民國時代。將官話定為國語的國民黨政府,對台語或台語歌曲不甚友善。於廣播媒體或後期無線電視媒體上,無法成為主流的台語歌曲很快的沒落。而依舊受到民間喜歡及大量傳唱的望春風,仍受限於此項箝制而流傳度稍稍遭到影響。不但如此,該歌曲的原唱,甚至作曲作詞者,也常以「佚名」取代。

1980年代初,台灣在民歌時代的推動下,台灣本土閩南歌曲重新受到重視。1994年薩克斯風演奏家Kenny G將望春風重新編曲,納入專輯Miracles中,望春風的曲名譯為Spring Breeze。2000年,台北市政府與聯合報主辦的《歌謠百年台灣》與《百年十大金曲》活動中,該曲不但獲得學者將其列入台灣代表歌曲首位,並獲得台灣民眾最受歡迎老歌的票選冠軍。此外《望春風》亦常被外國音樂家視為台灣歌曲的最佳典範,亦為許多國家普遍認為是極具特色的「台灣調」。

2010 年12月,李彥輝有感於鄧雨賢乃客家人,乃利用其名作以客/國/英/日語改編成「客家魂」

《望春風》還有另外一個值得一提的地方:歌詞中的「十七八歲未出嫁,見著少年家」,據李臨秋生前的交代,應該要唱成「當(ㄉㄥ)著少年家」。按臺語中的「當(ㄉㄥ)著」,是無意邂逅、不期而遇的意思,與「見著」、「遇著」的意境相差甚多,唯有使用這個字眼,才足以表達男女不期而遇、四目相對的「觸電」感覺。而即使在60年後的今天,望春風仍一直被傳唱著,包括許多新興歌手如陶吉吉、朱約信(豬頭皮)都曾將望春風加上各種曲調,重新翻唱,賦予老歌新風貌。

 

望春風最早原版歌詞

獨夜無伴佇燈下 清風對面吹
十七八未出嫁 見著少年家

果然標緻面肉白 誰家人子弟
想欲問他驚呆勢 心內彈琵琶

思欲郎君作尪婿 意愛在心內
等何時 君來採 青春花當開

忽聽外頭有人來 開門該看覓
月老笑阮怣大獃 被風騙不知

 

望春風目前流行歌詞版本

獨夜無伴守燈下,清風對面吹
十七八歲未出嫁,當(音dng)著少年家

果然標緻面肉白,誰家人子弟
想要問伊驚歹勢,心內彈琵琶

想要郎君作尪婿,意愛在心裡
等待何時君來採,青春花當開

聽見外面有人來,開門該看覓
月娘笑阮憨大獃,被風騙不知

 

 

資料引用:

1. 維基百科http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%9C%9B%E6%98%A5%E9%A2%A8

2.http://www.taiwan123.com.tw/musicdata/search_d.asp?id=18

 

 

望春風(大家唱)

 

11安可曲望春風

 

蔡幸娟-望春風HD

 

長雲樂集 2019/12/08 許子騏/南胡-望春風


長雲樂集 2018/11/18 王玉瑩/小提琴-望春風


長雲樂集 2013/12/01 吳淑娟-望春風

 

長雲樂集 2013/12/01 陳勇任-望春風

全站分類:不分類 不分類
自訂分類:樂曲介紹
發表迴響

會員登入