Contents ...
udn網路城邦
A Good Year 戀戀酒鄉 - 電影與原著
2008/04/12 00:48
瀏覽2,335
迴響15
推薦78
引用0

Peter Mayle 彼得梅爾的著作向以輕鬆幽默充滿言語機峰聞名, 看到精采處得極力克制壓抑忍耐, 不能讓自己在捷運上或是咖啡店裡狂笑, 引人側目.

大約兩年前看過 A Good Year 戀戀酒鄉的原著, 前陣子電視播出電影版, 由 Russell Crowe 羅素克洛 以及剛得到奧斯卡金像獎的 Marion Cotillard 主演.  故事是關於一位英國律師遭上司陷害強奪業績被迫憤而離職, 卻意外繼承叔父在法國南部的葡萄莊園遺產, 因而移居南法釀酒的經過.

看完電影我拿出原著又看一次.  一看之下不禁爲 Peter Mayle 扼腕!  原著精神被改得體無完膚.  不但刪掉許多人物, 幾場重要經典全被刪除或改寫, 僅剩如希臘神殿遺跡般幾根象徵性的柱子........... 

唯一改得好的是女主角 Fanny在電影裡很有個性, 不像原著裡一看到男主角就極力展現風情, 數場與 Russell Crowe的對手戲也很精采.  Marion Cotillard 恰如其分地演出風韻迷人的餐廳女老闆.

就選角來說: Russell Crowe 怎麼看都不像英國律師, 感覺如同"Gladiator 神鬼戰士"身處南法葡萄園釀酒的情境一樣不合邏輯.  若是換上其他英國男演員如 Ralph Fiennes 可能像 "Red Dragon 紅龍"來到葡萄園, 眼底透著不可思議的殺氣... Hugh Grant 修葛蘭?  除了好萊塢大道上的醜聞揮之不去, 這把年紀也不適合詮釋拋開世俗移居法國農莊的年輕律師. 

如果是其他帶有書卷味的英國男演員, 像是演過 Shakespeare in love 的 Joseph Fiennes, 或者另一位出現在莎士比亞電影"A Midsummer Night's Dream仲夏夜之夢"的 Rupert Everett, 感覺會更貼近原著裡英國律師的味道.  不過我想這兩人名氣可能不夠響亮吧?!

Peter Mayle 對品酒會的嘲弄譏諷, 在電影中也蕩然無存, 或許怕得罪法國酒商?!  想起自己也曾絕無僅有地參加過一次品酒會, 由頭開始什麼味道也說不上來, 好不好喝也不置可否沒啥標準, 直到最後一瓶白酒, 酸甜的味道讓我跟同桌女士們齊聲大讚好喝!  一查酒單才發現這瓶是當晚所有品鑑酒中最便宜的, 約 390元!  從此謝絕所有品酒會邀約!  了解自己不是那塊料...

"戀戀酒鄉"書中有段描寫一群亞洲人參加法國人辦的品鑑會, 極有意思!  以下摘錄一小段 Peter Mayle的莞爾之作:

由於這次品鑑的紅酒屬於少量生產的高級精品葡萄酒, 因每年產量極少, 售價自然上揚, 好消息是每箱沒有超過六位數字, 定價四萬美金.  現在談論的已不是裝在玻璃瓶裡的液體, 而是後市可期的高級投資品.  法國人又說: 我們這葡萄酒, 色澤更豐富飽滿, 如同牛血般的深紫色, 質地卻像是比羊毛更細緻的天鵝絨... 來自香港的陳先生暗暗記下, 心想: 客戶群中有些品味不深, 就喜歡使用這種虛擬飄幻的形容詞. 

接著試飲紅酒, 一片寧靜之後, 各式分析評論紛紛出籠: 有人提到紫羅蘭的味道, 香草味, 還有人說"濕狗味"... 皮革味, 巧克力味, 鉛筆削, 覆盆子梅; 在形容複雜多變的層次感時, 有人說: 脊柱骨, 肌肉張力, 盛開的山楂... 有位來自上海, 對古代皇朝特別有研究的買家, 更說出"像明朝但更像唐朝"的評語.

這次品鑑會共賣出一百五十萬美金的紅酒; 香港的陳先生回去之後一轉手將四萬美金一箱的紅酒賣給北京客戶七萬五千至八萬美金不等.

Peter Mayle 宅心仁厚, 常讓書中人物於人生頹唐處有驚喜, 失之東耦收之桑榆.  著作中帶有達觀的人生態度, 倒是讓我們這些小老百姓可以安慰自己: 人生處處充滿意外收穫, 偶爾的不愉快, 泰然處之, 何必耿耿於懷?!

有誰推薦more

限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(15) :
15樓. 咖啡豆
2009/12/27 12:54
剛剛打太快

瑪麗詠柯蒂亞真的是裡面最搶眼的

她的〈敢愛就來〉也很棒,可是我的同學都說難看,不知道您是否看過?

我喜歡她在 Taxi 一系列電影裡面的樣子, 雖然是配角, 可是很搶眼!

典型的法國美女!

"敢愛就來"我沒看過, 有機會找DVD來看看!

謝謝你的推薦!

GigglyFish2009/12/28 23:38回覆

14樓. 咖啡豆
2009/12/27 12:48
關於書

原著短短幾頁卻衍生很多劇情的,應該算色戒吧

這部電影也是看了會讓人摀眼睛.....

還是原著好看得多,但我覺得彼得梅爾的書幾乎都是大概的行走模式,推薦另一本瓊安‧哈莉絲的《黑苺酒》對思考、回憶與現實中穿插,與酒連結(但這本的酒比較偏私釀酒,不是走高級路線),作者的《Chocolate》有拍成電影〈濃情巧克力〉(John Deep以及茱麗葉畢諾許、茱蒂丹契)

算是小書蟲的一點點建議啦(笑),妳的文章寫得很好^^

色戒的確讓編劇與導演衍伸許多想像空間.  不過我沒看過, 太喜歡張愛玲, 不太喜歡這電影.

Chocolate 我看過電影, 沒有甚麼共鳴, 影片倒是不難看.

彼得梅爾的書的確很類似, 就是輕鬆幽默的生活態度.

謝謝你的誇獎! 

只是自娛娛人!

GigglyFish2009/12/28 23:35回覆
13樓. 123酷媽
2008/05/02 09:29
說的沒錯
Russel Crowe 在片裡一點都不像律師
反而像個成天昏沉的遊民
看此片時
覺得他待的房子很眼熟
在另一部電影裡也看過
講一節火車被恐怖份子埋放炸藥
結果一位劫後餘生的老太太
把一車僥倖生還的四、五位乘客都接到她的莊園療養
有空再去找出電影名字來
妳看
酷媽對A good year的場景比對故事人物的注意還多咧
哈哈~ 果然電影場景比劇情吸引人... GigglyFish2008/05/02 22:25回覆
12樓. 半隻飛鳥半隻魚--Gwenyth
2008/04/27 02:32
我同意樓下喬治的說法
電影真的很難拍得比原著好
不過  倒是很喜歡這部片的氛圍

之前原本要寫一篇關於這部電影的呢

可能我屬於喜歡看書的那群吧?!

除非能夠克制自己不看原著, 只看電影, 就可以接受電影所提供的故事.

GigglyFish2008/04/28 21:34回覆
11樓. 丁介陶 George 喬治
2008/04/17 01:10
要將原著改編成電影,難度甚高

其實要將原著改編成電影,難度甚高。除非一開始就寫電影劇本,否則拍攝起來,要揣摩原著該有的精神,相當不易。像是改編金庸小說成電影的《倚天屠龍記》,由李連杰領銜主演,幾乎是在搞笑,所以大家看看就過去了。因為大多數都會看過原著,所以當一本小說,厚達3、4百頁,要濃縮成1.5小時,甚或是2小時,幾乎都會跟原著脫鉤。

但電影若能說出某個重點,而讓人印象深刻的話,或許就有其改編價值。我雖沒有看過原著,但我還蠻喜歡這部電影,畢竟它傳達出一個重要的主軸,人生光是擁有金錢,卻忽略享受身旁美好的生活與人、事、物,豈不可惜!

George 說的倒也有理!
不過有些原著才短短幾頁, 卻被導演編劇加油添醋多出許多情節... GigglyFish2008/04/18 23:47回覆
10樓. 古 月
2008/04/16 17:18
醉了

這部電影真的很感人

但細細看原著

更能有身在其中的感覺


謝謝來訪!

原著真的比電影好看多了~

GigglyFish2008/04/16 17:38回覆
9樓. blue phoenix左撇子女孩和台灣女性的困境
2008/04/15 20:59
哈哈

我也不是品酒的料

最常接觸的酒是米酒

作菜調味用


blue phoenix

哈哈~

我也是偶而跟朋友喝喝紅酒, 比較常用來燉牛肉...

GigglyFish2008/04/16 17:36回覆
8樓. Jade
2008/04/15 12:19
很棒的影評
很棒的影評


謝謝來訪!  其實我比較喜歡原著... GigglyFish2008/04/16 17:35回覆
7樓.
2008/04/14 20:26
actor
我是看到leading actor的臉就沒興趣了
drunker來演這種浪漫風情劇..
先來顆保安解酒丸再來吧

你是說像樓下貼的那張浮腫臉嗎? GigglyFish2008/04/15 11:20回覆
6樓. Luye
2008/04/14 10:30
好精彩的影評
在影評中,不忘對人生深切地期盼!
謝謝 Luye!  只是說出真實感受... 失望啊! GigglyFish2008/04/14 19:43回覆