Contents ...
udn網路城邦
アルルカン(Arlequin)—無花果(Ichijiku)English……
2018/06/01 06:03
瀏覽27
迴響0
推薦0
引用0
庫特納依語翻譯翻譯社

I recall those words; now I can accept them

 

思い出すよあの言葉を 今なら受け止められる

過行く時令の中きっと息をしてる 見えなくてもいい ここに生きている

In the changing seasons, I keep looking for the answer I was unable to give at that time

The dry wind blows and passes through the view I have been used to


 

 

本篇文章援引自此: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398289046-%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%AB%E3%82%AB%E3%83%B3-%28arle有關翻譯的問題接待諮詢萬國翻譯社

忘れかけていたあの言葉が 時折顔を見せては消える

Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

 

Because I don’t want to be like this anymore, I try to walk on a different path

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

いつもと違う道歩いてみる このままでは居たくないから翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯

I recall those words 翻譯公司 but I still can’t accept them

Since then, how much has this place changed? When I face the front, will the words be there?

Because I want to keep going, I don’t want to stay here

いつか咲く花はまだ蕾のまま

思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて

鮮やかに染められていく 景物は色を変えて

 

私の中で育つ いつか咲く花

鮮やかに染められていく 風物は色を変えて

But they’ll surely breathe in the changing seasons; even if they can’t be seen 翻譯公司 they’re surely living here

本篇文章援用自此: http://blog.udn.com/joycek0at3l5u/108774764有關各國語文翻譯公證的問題接待諮詢天成翻譯公司02-77260931

 

The flowers cultivated in my body will bloom someday

 

私はどこにいるの ここだけモノクロ

思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて

居ることができないわけじゃなくて 進みたいと思ったから

Where am I? Only this place is still monochrome

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

私はどこにいるの ここだけモノクロ

Lyricists/Composers:Arlequin


 

 

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

Where am I? Only this place is still monochrome

I’m right here, but I’ll say goodbye to this place

克萬亞瑪語翻譯

p.s. About figs:https://en.wikipedia.org/wiki/Common_fig

いつか咲く花はまだ蕾のまま

急かされたかのように色を変える 始まりや終わりを告げて 色も染まる

過行く時令の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを

 


The words I have forgotten sometimes show up 翻譯公司 and sometimes fade away

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

乾いた風たちが通り抜けて 見慣れた光景を追い越していく

鮮やかに染められてく 景物は色を変えて

The view changes its color and informs me of the beginning and the end as if it were hurried to do so

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one


いつか咲く花はまだ蕾のまま

過行く時令の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを

英翻捷克語

 

あれからどれくらい変われたかな 前を向けてここにいるのかな

私はここにいるよ ここからさよなら

In the changing seasons翻譯社 I keep looking for the answer I was unable to give at that time

I recall those words翻譯社 but I still can’t accept them



引用自: http://blog.udn.com/salvadt4lj2w/111743840有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

限會員,要發表迴響,請先登入