I recall those words; now I can accept them
思い出すよあの言葉を 今なら受け止められる
過行く時令の中きっと息をしてる 見えなくてもいい ここに生きている
In the changing seasons, I keep looking for the answer I was unable to give at that time
The dry wind blows and passes through the view I have been used to
本篇文章援引自此: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398289046-%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%AB%E3%82%AB%E3%83%B3-%28arle有關翻譯的問題接待諮詢萬國翻譯社
忘れかけていたあの言葉が 時折顔を見せては消える
Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:
Because I don’t want to be like this anymore, I try to walk on a different path
The buds of the flowers that will bloom someday are still closed
いつもと違う道歩いてみる このままでは居たくないから翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯
I recall those words 翻譯公司 but I still can’t accept them
Since then, how much has this place changed? When I face the front, will the words be there?
Because I want to keep going, I don’t want to stay here
いつか咲く花はまだ蕾のまま
思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて
鮮やかに染められていく 景物は色を変えて
私の中で育つ いつか咲く花
鮮やかに染められていく 風物は色を変えて
But they’ll surely breathe in the changing seasons; even if they can’t be seen 翻譯公司 they’re surely living here
本篇文章援用自此: http://blog.udn.com/joycek0at3l5u/108774764有關各國語文翻譯公證的問題接待諮詢天成翻譯公司02-77260931
The flowers cultivated in my body will bloom someday
私はどこにいるの ここだけモノクロ
思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて
居ることができないわけじゃなくて 進みたいと思ったから
Where am I? Only this place is still monochrome
The buds of the flowers that will bloom someday are still closed
私はどこにいるの ここだけモノクロ
Lyricists/Composers:Arlequin
The buds of the flowers that will bloom someday are still closed
The view has lost its original color and is dyed the brilliant one
Where am I? Only this place is still monochrome
I’m right here, but I’ll say goodbye to this place
克萬亞瑪語翻譯p.s. About figs:https://en.wikipedia.org/wiki/Common_fig
いつか咲く花はまだ蕾のまま
急かされたかのように色を変える 始まりや終わりを告げて 色も染まる
過行く時令の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを
The words I have forgotten sometimes show up 翻譯公司 and sometimes fade away
https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/
The view has lost its original color and is dyed the brilliant one
乾いた風たちが通り抜けて 見慣れた光景を追い越していく
鮮やかに染められてく 景物は色を変えて
The view changes its color and informs me of the beginning and the end as if it were hurried to do so
The view has lost its original color and is dyed the brilliant one
いつか咲く花はまだ蕾のまま
過行く時令の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを
英翻捷克語
あれからどれくらい変われたかな 前を向けてここにいるのかな
私はここにいるよ ここからさよなら
In the changing seasons翻譯社 I keep looking for the answer I was unable to give at that time
I recall those words翻譯社 but I still can’t accept them
引用自: http://blog.udn.com/salvadt4lj2w/111743840有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
限會員,要發表迴響,請先登入


