[翻譯]Nosleep
2018/08/03 06:28
瀏覽25
迴響0
推薦0
引用0
葡萄牙文翻譯援用自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1447494328.A.992.html有關翻譯的問題迎接諮詢萬國翻譯社
同步俄文口譯原文網址:
https://wh.reddit.com/r/nosleep/comments/3sb9s1/i_was_in_the_us_army_for_10_years_heres_a_story/
=====正文起頭=====
好 翻譯,就像標題問題說 翻譯,華頓翻譯公司在美國陸軍待了十多年 翻譯社在那段時候內我因為軍事布署與練習行
動的關係,走遍了世界各地翻譯華頓翻譯公司見過這世界黑暗的一面,但也看過很多亮光面。
我是步兵和狙擊手,在我第一次被派到伊拉克的時代,我花了良多時候坐在屋頂上,或待
在銷毀 翻譯建築物裡翻譯華頓翻譯公司會盯著街道、街區看,試圖找出任何「生物型態」,好讓我們對整
個防區有更深切的了解。凡是,我的三人小組會隨著一個排 翻譯士兵,出去進行一個24~48
小時的任務,在疑似有仇敵經過的十字路口或建築物盯梢 翻譯社
99.9%的時刻裡一切都要依照計畫走的 翻譯社華頓翻譯公司們要麼整天什麼都沒發現,然後在破曉清晨時
被抨擊打擊,接著進入成天 翻譯槍戰;要否則就是我們那天走運,我們會發現那些壞傢伙的蛛絲
馬跡,然後隱蔽進犯他們 翻譯社
不外有幾次,事情會完全毫無邏輯可循。而今回憶起來,那段時代我幾近天天都處於睡眠
不足、飢餓,和處於極大的壓力狀態下翻譯我不諱言,我有些經歷是因為上述那些啓事而
變成的心理影響翻譯哦,華頓翻譯公司在參軍前也有過一次超天然的經歷,不知道跟我目下當今講 翻譯是不是有
關連,不外就是讓翻譯公司們知道一下 翻譯社
言歸正傳。在巴格達,我們有天徒步去搜檢我們防區的一部分。那裡華頓翻譯公司們很少去,沒有任
何具體的啓事,只是因為那些壞傢伙曆來不去那裡,所以我們也不去翻譯全部地區 (大約3
個街區大) 在蘇丹倒台前,曾是一個基督教 翻譯社區,但在司法和秩序完全失控後,基督徒
們不是被迫離開否則就是被謀殺。華頓翻譯公司們正在那裡一棟一棟地進行夜間搜檢 翻譯社
我們發現有間房子在屋頂上有個與主組織分隔的房間,不外這其實很常見。真正希奇的是
這房間的門是從裡面鎖起來的翻譯它是一扇金屬門板,裡面有門閂,可以用掛鎖將門鎖上。
出於某種緣由,這激發了我的樂趣,還有一股衝動想找出裡面有什麼。
所以我們動身去鎮上找損壞門 翻譯對象 翻譯社回來後我們大約花了20分鐘處置這道門,今後終於
滿頭大汗地把這扇該死的門給推到一邊去。
首先,華頓翻譯公司得先聲名,此時華頓翻譯公司已是一個經驗豐富的作兵士兵,看過一些狗屁倒灶 翻譯事,也
幹過一些有的沒的,不是輕易受驚嚇的小毛頭了翻譯。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯可是一打開這門,就他媽的快把我嚇個
半死翻譯
打開門後只有一條路直通到底,組成一個T字型的走廊 翻譯社走廊底烏黑一片,可是恍惚漂浮
著像是屠宰場 翻譯味道:血液、生肉等等之類的翻譯如今想到都還讓我有點不寒而栗。
華頓翻譯公司們慢慢地走進去,然後散開來調查這個建築 翻譯社這裡分隔出了幾個房間,每間房 翻譯地板上
都覆蓋著乾涸 翻譯血跡,牆壁上也有塗抹 翻譯痕跡,很明明有些恐怖的工作發生在這裡。最後
一個房間裡頭放著一張老舊的金屬床架,旁邊附有皮革束帶,還有電線牽引到對面角落的
汽車電池上。全部房間有種難以言喻的煩悶感受,像是空氣在這不是無形的,而是有重量
的 翻譯社
我們巴不得趕忙分隔那裡。最讓人想不通的處所是,這裡是用一把掛鎖從裡面鎖起來的,
除被我們損壞 翻譯那扇門外明顯沒有其他 翻譯前程,連窗戶也沒有....所以門是誰鎖 翻譯?他
到哪裡去了?一扇從內部鎖死的門.....華頓翻譯公司們曆來想不出謎底是什麼,雖然我仍不時想起
這件事。
同樣那天晚上,華頓翻譯公司們找到了另外一戶也是從內部鎖住的房子 翻譯社牆壁上全是彈孔的痕跡,除
此之外,還有用阿拉伯文寫 翻譯「神啊!救我!」,一遍又一遍地頻頻在牆上。那些字跡都
是用紅墨水寫 翻譯,我向天主發誓,個中一個字乃至有紅色液體正滴落下來翻譯我們的傳舌人
說這處所不太吉利,所以我們很快地就退回華頓翻譯公司們的營地去了。
反正呢,我還看過一些更新鮮的事,不過我此刻用手機上網,打字真是一件疾苦 翻譯事 翻譯社如
果你們還有樂趣的話,華頓翻譯公司再分享更多阿富汗 翻譯事。
--
做不成情人還可以做友人這句話,是要提示分手的情人保持風度、而不是要貫穿連接聯系!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) 翻譯公司 來自: 49.216.119.203
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1447494328.A.992.html
文章來自: http://blog.udn.com/reedn7u13se/110153109有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
→ jsbegin: 死刑室? 11/14 17:49
推 OlaOlaOlaOla: 我看這篇的時辰還等待會怎麼翻 noped the fuck back 11/14 17:55
→ OlaOlaOlaOla: 下場居然QAQ 沒翻! 11/14 17:56
推 sapphireisl: 先推 11/14 17:57
→ mizuya: 請問樓上 那要怎麼翻才好? 11/14 18:09
推 abc110857: 顛覆譯 11/14 18:16
推 beckdragon02: 林務員姐妹作?? 11/14 19:04
推 yannicklatte: 推 11/14 19:05
推 patrickleeee: 看字點 那句的意思或許是 完全不想面臨這個景象 11/14 19:13
→ patrickleeee: 只想立時離開那 11/14 19:13
推 patrickleeee: 網路上是寫NOPED THE FUCK OUT 11/14 19:17
推 fatdragonz: 該當是刑求逼供的房間吧 11/14 19:20
推 OlaOlaOlaOla: 我也不知道才等候你翻QAQ 11/14 19:31
推 Harbin: 推 11/14 19:51
推 incamaer: 推樓上ID跟我仿佛:3 11/14 20:52
推 wennai: 推 11/14 20:59
推 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯klya: 想看續集 11/14 21:34
推 tammic: 推 11/14 22:32
推 cwioop: 推 11/14 23:07
推 tynhjkl9: 推 等候續集 11/14 23:22
推 eowynknight: 推推 看完想到暗網 翻譯那些QQ 11/15 00:06
推 soniclin: 對美軍來說 在伊拉克應該沒有比IED更可駭的東西 11/15 01:53
推 oasis822: 推 11/15 02:02
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
推 godwu32907: 想看續集 大力推推 11/15 04:43
推 bb4ever: 推翻譯辛勞了。想看續集 11/15 06:05
推 starcry: 推 想看新的林務員! 11/15 10:03
推 Eric832: 哈囉~等會應當就會開始翻譯part7了,今朝正在等C大回應 11/15 14:42
推 jiny49: 想知道有什麼狗屁倒糟 翻譯事XD 11/15 14:43
推 nodefeat: Nosleep系列我好愛啊~~ 感謝感動各位譯者 11/15 15:19
推 maple0memory: 好都雅~感激翻譯~ 11/15 16:22
推 angus8147: 推 感激翻譯 11/15 17:59
推 wws2015: 感激分享 傾覆譯 11/15 18:18
推 gbaxbox: 沒看過軍隊 翻譯 推 11/15 18:27
推 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯tool5566: 11/15 19:09
推 pinkmetal: 只是好奇,不太吉利這句的原文是什麼呀? 11/15 20:59
推 cjtaotao: 等候這系列~~~ 11/15 21:05
→ mizuya: 原文只有 Our interpreter said it was a bad place。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 11/15 22:09
推 chevalierxd: 推 11/16 00:08
推 guardian862: 推,難道是暗網的拍攝現場 11/16 08:51
推 reDQ6: IED是? 11/16 09:43
推 acer41305: deep net .紅色刑房 11/16 10:04
推 starkissbye: IED恍如是簡略單純炸彈? 11/17 05:39
推 StevoWu: IED該當就是俗稱的土製炸彈吧 11/17 12:53
推 zft777: 聽說伊拉克錄影帶店會販售刑求影片 11/17 17:04
→ zft777: 看某位戰地記者所描寫 那算是本地的平常 11/17 17:05
文章來自: http://blog.udn.com/reedn7u13se/110153109有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入


