Main Topic: a slap on the wrist
本日主題: 溫和的懲戒 (請看內文,會更清楚喔!!!)
"A slap on the wrist" means to punish mildly. In Taiwan, a lot of people think the punishment on those drunk drivers is a slap on the wrist which causes more people potentially get killed for no reason.
"A slap on the wrist" 的意思是輕微的懲罰。在台灣很多人認為對於酒駕者的懲罰就像a slap on the wrist,這會讓更多人可能無辜的死於酒駕中。
Situations you can use "A Slap On The Wrist"
1. We should never always use a-slap-on-the-wrist punishment to educate kids that they ever learn lessons.
1. 我們應該別一昧的使用 a-slap-on-the-wrist的懲罰來教育孩子,這樣他們永遠學不到該學的東西。
2. The punishment is a slap on the wrist so nobody really cares about making mistakes.
2. 這個懲罰是a slap on the wrist,所以沒有認真的在乎是否犯錯。
3. The first time making mistake, the punishment will be a slap on the wrist. However, the followings, you will be punished very harshly.
3. 第一次犯錯, 懲罰將會是a slap on the wrist。 然而若接下來仍然犯錯,你將會被嚴厲的懲罰。
No Chinese Interference - A Slap On The Wrist