Main Topic: snowed under
本日主題: 忙得不可開交 (請看內文,會更清楚喔!!!)
"Snowed under" means too busy or too much work to know where to start. Usually, we use "snowed under with something" to point it out. When you feel snowed under with your office work, you have no idea how to make a start due to too much work.
"Snowed under" 的意思是指太忙了或太多事情等著要處理,導致於我不知道該從何下手。通常,我們以"snowed under with something"點出你忙碌的原因。當你覺得snowed under with your office work,你完全沒有一點頭緒該如何處理這麼多的辦公室業務。
1. I am absolutely snowed under with work.
1. 我現在當然是超級的非常忙碌,完全不可開交。
2. He was snowed under with school application work.
2. 學校申請的事物讓他忙到不可開交。
3. He is always snowed under with his start-up business.
3. 他通常為了自己創立的公司忙得天翻地覆的。
4. The house is really snowed under now.
4. 這棟房子現在完全被大雪所覆蓋。
5. She is snowed under with FB messages from her fans.
5. 她現在為了回覆粉絲在臉書上對她的喜愛,讓她忙翻了。
No Chinese Interference- snowed under