Main Topic: take a rain check (on something)
本日主題: 改天吧,這次我不能參與 (請看內文,會更清楚喔!!!)
"Can I Take a rain check" is used to tell someone I do not want to accept the invitation now, but I might probably accept it at another time. For example, when Jess asked me for a movie, I responded "I need to take a rain check this time because I have said Yes to my mom to clean the house today". From this story, I told Jess that I cannot go with her but maybe sometime else we could go together!!!
"Can I Take a rain check"是用來告訴某人我這次沒辦法參與,但是下次應該就沒有問題了。 舉例來說,當Jess邀請我去看電影時,我回覆她"I need to take a rain check this time 因為我已經答應我媽媽今天要把家裡打掃乾淨". 從這個故事中,我告訴Jess這一次我沒有辦法和她一起去看電影,但是也許其它時間我們就可以一起去看了!!!
The origin of rain check is stem from a story of a baseball game. Baseball has been one of the most popular sports in America. When people got the ticket for the game but unluckily the unpleasant rain postponed the game to a later time. Then you can take the rain check, rain ticket, to come to the pointed game at a procrastinated date. Thus we use "Can I take a rain check" to tell people this time I cannot be there, but I would like to go or do at a later time. "Please check picture.1
1. I probable need to take a rain check on your invitation.
1. 這次的邀請我恐怕不能出席。
2. I have promised my mom to clean the house today, so I have to take a rain check on the trip to Taipei.
2. 我已經答應我媽今天要把房子打掃乾淨,所以我這次恐怕不能和你們去台北玩。
3. Why I didnt take a rain check on this...I felt so tired now...
3. 為什麼我沒有拒絕...我現在超累...
4. I should take a rain check on the trip tomorrow because I feel a little sick.
4. 明天的出遊我可能不能去,因為我現在有點不舒服。
5. Im busy now but can I take a rain check on the dinner with you?
5. 我現在很忙,但是我們可以換個時間吃晚餐嗎?
No Chinese Interference-"take a rain check (on something)"




