Main Topic: roll up sleeves
本日主題: 捲起衣袖(以英文來說,通常捲起衣袖後就是要開始幹活啦!!!可能是勞力付出的,也可能是面對企劃的準備工作,通常是需要勞心勞力的)
"Roll up sleeves" means to start our preparation or working and usually it goes with tremendous pressure from managers or time. In reality, when we literally roll up our sleeves, we are going to do physical work. With consistency, lets roll up our sleeves!!! Simply, we are going to work but it does not go with the limitation of physical-demanding job!!!
"Roll up sleeves" 的意思是指要開始準備工作或是真正要工作了,通常伴隨著巨大的壓力,可能是主管給的,又或者是時間上的壓力。在現實生活中,當我們捲起袖的時候,就是代表我們即將開始做一些讓人流汗、需要耗費大量體力的工作。一樣的道理,讓我們捲起衣袖吧!!! 簡單來說,我們即將開始努力,但不一定只侷限在耗費較大體力的工作。
In order to ingrain the image into your brain, we prepare pictures for "roll up" and "sleeves" for readers, picture.1 and picture.2 respectively. Use your imaginary to assess fully understanding of the phrase of "roll up sleeves" in English instead of Chinese.
為了讓大家更加了解,我們準備了"roll up"和"sleeves"的學習給大家。運用您的想像力透過英文的方式完全了解"roll up sleeves",而不是用中文死記。
picture.1, sleeves
picture.2, roll up sleeves
Situations you can use "roll up sleeves"
1. Its about time rolling up our sleeves to prepare for the important meeting tomorrow.
1. 是時候了,我們該努力準備明天重要的會議。
2. Mayor rolled up sleeves to realize his promise for the citizens.
2. 市長準備要實現他對市民的承諾。
3. The farmer rolled up his sleeves to make soil fertilized.
3. 農夫捲起衣袖將土壤好好的施肥。
4. The solders have to roll up their sleeves to rescue people from mud-sliding.
4. 士兵們捲起衣袖準備開始土石流的救援行動。
5. My father said he would roll up his sleeves to take on anyone who laid a finger on us.
5. 我的老爸可能會捲起衣袖準備扁人,如果有人敢動我們一根寒毛的話。
No Chinese Interference-"roll up sleeves"





