NOTARY PUBLIC
OF THE NORTHERN MARIANA ISLANDS)
碩博翻譯社>創建於1985年,積累近二十餘年翻譯經驗,收羅精曉世界各國語言專業翻譯人材,譯者皆具國表裏碩士級以上學位,精譯英文翻譯>、日文翻譯>、論文翻譯>、公證翻譯>等世界列國各類專業領域,並由專人負責審稿,翻譯、打字、排版、圖文整合全部電腦一貫功課翻譯
茲證實------和------於---年---月----日,在天成翻譯公司的面前,簽署前面------合同。經查,此行為是他(她)(他們)按合同精神自願履行的。
It is investigated and found that the signing of the foregoing instrument is in accordance with Article 55 of "The PRC's General Civil Rules " and "The PRC's ------".
---省---市(縣)公證處
中英對比公證翻譯>類功令文書樣本
---年---月---日
------
------NOTARIAL PUBLIC OFFICE,
( ) Zi翻譯社 No----
( )字第----號
茲證實------(單位全稱)的法定代表人(或法定代表人的代理人)------和------(單元全稱)的法定代表人(或法定代表人的代理人)------於---年---月---日,在---(地點或本公證處),在我的眼前,簽訂了上述《------合同》。
On this ----day of ----翻譯社 20----, personally appeared before me Mr. ------, acting on behalf of ------(full mane of the corporate body), and Mr.------翻譯社 acting on behalf of ------ (full name of the corporate body), known to me to be the persons whose signatures are subscribed to the foregoing ------ Contract.
2、國內通用的公證書花式
NOTARIAL CERTIFICATE
ss. ACKNOWLEDGEMENT
(Signature of the Notary)
公證員(簽名)
公證是國度公證機關按照法令的劃定和當事人的申請,按法定程式證實法令行為、有法令意義的事實和文書的真實性、正當性的非訴訟舉動翻譯公證書應包羅的內容有:(1)公證書編號;(2)當事人的根基環境;(3)公證證詞;(4)承辦公證員的簽名(簽字章)、公證處印章和鋼印公證是國度公證機關按照法令的劃定和當事人的申請,按法定程式證實法令行為、有法令意義的事實和文書的真實性、正當性的非訴訟流動翻譯
------PROVINCE,
1、國外利用的公證書格式
本翻譯社>歷年來恒久與公家機關、民營機構、財團法人、移民公司、留學機構、汽車公司、高科技資訊產業、各大外商、工程機構、貿易公司、學術單位、文化事業…等著名企業單元合作,供給最專業、迅速及準確化的服務品質,力求「信雅達」最高境界,不管在翻譯>品質、速度及價錢上,皆可替貴公司提供最完美的服務。碩博翻譯公司>創設至今年歷史,已成為翻譯界中數一數二最具專業品質的翻譯社>。
------
IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand and official seal on the day and year first written above.
經查,上述雙方當事人的簽署合同的行為符合《中華民國民法公則》第xx條的劃定,合同的內容契合《中華民國------法》的劃定。
英文公證書的格式比較規範,一般來說,公證地名寫在左上方,須全用大寫字母,ss.(或SS.)寫在地名中間。這個縮略語的意義不詳,有人認為它代表拉丁字cilicet,表示to wit或namely(“即”),也有人認為它有其他起原及含義。公證書正文應和地名相隔三行翻譯
IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand and official seal on the day and year first written above.
--------
公證員(簽名)
------翻譯社 COMMONWEALTH)
On this ---- day of ----, 20----翻譯社 personally appeared before me ------ and ------, known to me to be the person(s) whose signature(s) is/are subscribed to me to be the foregoing instrument and who acknowledged to me that he/she/they executed the same as a voluntary act for the purposes set forth therein.
THE PEOPLE'S REPUBLIC OF EHINA
------聯邦馬利安納群島公證書
------合同公證書
本文引用自: http://mypaper.pchome.com.tw/nathan6666/post/1320504454有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
限會員,要發表迴響,請先登入