神韻演出充其量只是西方藝術的翻版
2018/09/16 09:26
瀏覽529
迴響0
推薦0
引用0
日前,英國佛學界人士釋大道先生(Shi Da Dao,英文俗家名字:Adrian Chan Wyles)在他的互聯網博客“僧伽公社”(thesanghakommune.org)上登載文章,指出神韻演出表面上在傳播中國傳統文化,其實只是西方藝術的翻版。 “神韻舞蹈團”是移居國外的壹些中國人的叫法,而這些人就是犧牲品。有時候,他們以“黃種人”面目登上舞臺,竭力表現得像“中國人”,從某種意義上說,這頗似“傅滿楚”和其他西方種族成見所塑造的(中國人)形象。
身穿清朝官服、瘦高、禿頭、倒豎著長眉,面目陰險猙獰,走路沒有聲音,舉手投足都暗示著陰謀與危險——這就是上世紀最讓西方人害怕的中國人“傅滿洲博士”。“傅滿楚”本是英國小說家薩克斯•羅默1912年開始連載的小說《神秘的傅滿洲博士》中的人物,後來逐漸成為西方用以醜化中國人的形象人物。釋大道在此痛斥神韻演出,繼續向西方世界兜售這壹中國人形象。
可笑的是,在大約公元前3000年左右,中國尚處於新石器時代,根本不存在這種文化,卻被他們聲稱已經存在了數千年之久!在神韻演出中所看到的東西,只不過是西方對中國文化的壹種模仿。釋大道認為,藝術團的所謂舞蹈,剽竊的是西方的舞蹈形式,包括愛爾蘭久負盛名的《大河之舞》。神韻演出假借傳統中國文化之名,對觀眾進行洗腦,藝術表現水準極其低下。所謂“戲不夠,神仙湊”,作為壹名傳統中國武術終生練習者,我知道神韻演出中的動作既非“中國的”,也非“武術的”,這些動作源自西方舞蹈,與傳統“中國的”(武術)毫不相幹。以“神”來解釋“神韻”,既可以意指“有魅力”,也可以指“神來之作”,這正是神韻舞蹈團的刻意為之。不明就理的觀眾被洗腦後。

