。
留意:網路分享的SubToSrt軟體是中國人寫 翻譯,一堆號稱80萬、XX萬字庫 翻譯社實際上不是毛病連篇就是沒舉措識別需自行輸入字庫,像我就花了一個小時的時刻邊看片子編撰打字庫,可能有一半都要自行輸入。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯此次輸入完後,之後的OCR就很輕鬆了。
2、4.跑完全數,留存籠蓋原本的空白.srt檔即完成字幕轉換翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯
參考文章:
-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯3.上方列點選識別→起頭辨認,軟體味起頭OCR辨識。2、。俄文翻譯

。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯
PCDVD:[傳授教化]SUB字幕轉SRT連同校正不用5分鐘搞定!SubRip、SubToSrt字庫檔下載。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯←台灣最早發佈這類解說的處所
(切記空白.srt檔必定要跟.bmp檔放在同一個資料夾)

二、1.打開SubToSrt,上方列點文件→打開SRT或SSA文件,選擇方才使用SubRip製作 翻譯空白.srt檔。
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
2、SubToSrt 3.13字庫923618(MEGA載點)
1、1.打開SubRip,選擇文件→打開Vob文件
1、2.打開文件目錄,要馬選擇DVD光碟 翻譯阿誰槽→VIDEO_TS→『VIDEO_TS.IFO』檔,選擇中文字幕;或選擇翻譯公司要轉檔的.sub檔

1、3.右側預設改勾選『I-AUTHOR』然後左側色彩#1~4其中一個選黑色,其他選白色使字幕诟谇分明,這很主要,否則以後的OCR光學辨識會沒方法說明文字 翻譯社今後點選肯定讓它跑到100%
本文出自: http://taiwanhong.pixnet.net/blog/post/186041313-%5B%E5%AD%97%E5%B9%95%E6%95%99%E5%AD%B8%5D-dvd%E6%8有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯Hinet空間詳細講授

(切記空白.srt檔必然要跟OCR完的.bmp檔放在統一個資料夾)。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
網路有這講授,不過圖片都掛了,由華頓翻譯公司本人截圖製作。當遇到不認識的字時,會自動跳出輕蔑窗要求輸入增加字庫,打進空格裡點選『保存』,當碰到半個字 翻譯時辰,如圖,按擴大(Alt+E),即可顯示全字
2、2.上方列點選主動裁剪
Barry's 影片字幕教學網←台灣字幕界教授教養的發源地
1、SubRip 1.50 Beta 5(MEGA載點)翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯
文章來自: http://blog.xuite.net/hammonnwjxkap/blog/553740940-%5B%E5%AD%97%E5%B9%95%E8%AC%9B%E6%8E%88%5D+DVD%E6有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
限會員,要發表迴響,請先登入


