Contents ...
udn網路城邦
無賴的你,蠢貨的我-JANE BIRKIN《L'Aquoiboniste》
2015/05/04 01:48
瀏覽5,453
迴響0
推薦17
引用0

L'Aquoiboniste》是的,這首軟語呢儂的法文歌名就叫《無賴漢》,直白一點的說法是「廢材、玩世不恭的男人」。這樣一個看似什麼都無所謂也無所畏的男子,全宇宙竟然只在乎心裡頭的這一個女人。突然理解為何某些女人心甘情願陪著太宰治(日本無賴派小說家)一起殉情,因為世界上沒有人比他更懂我,即便他是如此無賴。

值得一提的是這位大名鼎鼎的美女主唱JANE BIRKIN,本籍英國、揚名法國的影星、歌星,曾有過三段婚姻,其中以嫁給號稱法國最敗德的作曲家兼詩人歌手Serge Gainsbourg最受世人矚目(如圖)。這首《L'Aquoiboniste》在她清純溫柔的嗓音中,把詞義簡單的歌曲詮釋得很有韻味。不黏膩、不矯情,一股淡淡的哀傷似乎注定了愛情的悲劇。

JANE BIRKIN的名字就是一個時尚Icon,名媛貴婦最愛的Hermes柏金包,即是取自她的名字BIRKIN

 

https://www.youtube.com/watch?v=4yo9Y0WRUqc

(歌詞翻譯如下)

*C'est un aquoiboniste 這個無賴男人
Un faiseur de plaisantristes
很會搞笑逗人開心
Qui dit toujours à quoi bon
他老是說,那又怎樣?
A quoi bon*
那又怎樣?

Un aquoiboniste 這個無賴男人
Un modeste guitariste
是個沒人在意的吉他手
Qui n'est jamais dans le ton
音調從沒彈準過
A quoi bon
真是沒用的人哪

Un aquoiboniste 這個無賴男人
Un peu trop idéaliste
有點太過理想主義
Qui répèt' sur tous les tons
老愛談些不切實際的論調
A quoi bon
這人有什麼用呢?

Un aquoiboniste 這個無賴男人
Un drôl' de je m'enfoutiste
一個滑稽又自以為是的傢伙
Qui dit à tort à raison
他說不管是對是錯
A quoi bon
他都不在乎

Un aquoiboniste 這個無賴男人
Qui s'fout de tout et persiste
目中無人而且頑固
A dire j'veux bien mais au fond
說就算他想做些什麼,但事實上
A quoi bon
又能怎樣呢?

Un aquoiboniste 這個無賴男人
Qu'a pas besoin d'oculiste
就算去眼科治療也沒用
Pour voir la merde du monde
他放眼所見全是狗屎
A quoi bon
何必呢?

Un aquoiboniste 但這個無賴男人
Qui me dit le regard triste
卻用那略帶悲傷的眼神對我說
Toi je t'aime, les autres ce sont
你,就是我所愛的那個人
Tous des cons
其他人在我眼裡都只是蠢貨而已

*歌詞引自 渣樂園-「Jane Birkin--L'aquoiboniste


 

*這首歌同時也是日劇《美人》的主題曲,野島伸司寫的劇本,很好看!

 *這首當年讓Jane Birkin揚名世界的「嬌喘歌」實在令人很害羞,作曲者正是她的第二任狂人老公Serge Gainsbourg,但因為這首實在太有名了,於是本人還是鼓起勇氣跟大家分享,祝大家好眠,乖乖別亂想喔~ https://www.youtube.com/watch?v=k3Fa4lOQfbA

 

有誰推薦more
全站分類:心情隨筆 愛戀物語
自訂分類:偶像崇拜大頭症
發表迴響

會員登入