Contents ...
udn網路城邦
中國向南海發射兩枚東風導向飛彈.China's military has sent a clear warning to the United States .
2020/08/27 15:54
瀏覽764
迴響3
推薦6
引用0

.

西方國家及美國相信20200826.由習近平,

親自下令,射擊DF-Missiles.

TAIWAN DPP COULD TRY TO DF-21/DF/26.ATTACK IT.

美國早已評估及電腦兵棋推演,中國將以東風家族飛彈系列,

突如其來的攻擊台灣.

China launch ballistic missiles into South China Sea in warning to US  after unprecedented war games near Taiwan.

CHINA DF-26/B.SHOT FROM QINGHAI.

國際戰略專家評估中國領導人的戰略意圖,是循序漸進,由弱變強及猛烈的戰鬥意識,令敵人深刻的體驗戰爭的藝術,不同於俄羅斯普京大帝,警告美國,不要惹毛我,因而我會使用核武器率先攻擊美國,消滅美國人.如果美國真正的與中國爆發戰爭,對於美國人而言初期的獲勝不是勝利,最後慘重的失敗,才能夠深切體驗出後悔與中國開戰,

中國猶如醇酒,後勁之強烈與猛烈,令人髮指,不敢輕易再度發動戰爭攻擊中國.

1950年代的韓戰及1976年代的中印戰爭,1978的中越戰爭,均可以讓參戰國瞭解與認識,與文明古國,最好和平共存,禮尚往來,千萬不得已搞起雙方戰爭,尤其少數的台灣人要搞起台灣獨立,這樣一來東風導向飛彈,就會首先攻擊你,消滅你,尤其是台灣的民進黨,被美國利用,不知死活變成炮灰,當成試驗品被犧牲掉.

 

 

報告主席任務圓滿達成100%.命中目標.

很好靜待下次的攻擊命令.

 

 

 

中國無預警向南海發射兩枚東風導向飛彈導彈,警告美國不可輕舉妄動,協助台獨,.20200826向南中國海發射了兩枚彈道導彈,「作為對美利堅合眾國的警告」。中國人民解放軍發佈了這一消息。其中一枚東風26B型導彈是從青海省發射的,另一枚東風DF21D型導彈則是從東部的浙江省發射的。兩枚導彈均射落在軍事演習封閉區域。

 

中國DF-26.可以精確的摧毀美國航空母艦戰鬥群,有效射程4000.KM.包括太平洋第二島鏈的關島,西方國家的軍事戰略專家評估,20200826AM:08:00.由中國本土射出的

DF-26/B.是改良型最新版.其目的主要是封鎖美國關島的軍艦與飛機.西方國家的軍事專家極為可能下一次中國解放軍可能在夜間實施射擊,目前美國扔然有1艘航空母艦滯留於中國南海監視中國軍事演習,一般咸信美國已經測出20200826.由中國本土射出的

DF-26/B.東風導向飛彈的參數後即已撤離駛出中國南海.

 China launch ballistic missiles into South China Sea in warning to US  after unprecedented war games near Taiwan

US,CVN-75目前扔然滯留於中國南海.

 

中國人民解放軍的消息來源發佈了這一消息。其中一枚東風26B型導彈是從青海省發射的,另一枚東風DF21D型導彈則是從東部的浙江省發射的。兩枚導彈均射落在軍事演習封閉區域。

國際戰略專家認為這樣一來,中國自1949年由中國人民解放軍,

主動向國際間發表聲明(戰報),顯示出中國已經準備妥當,

戰爭可以隨時開啟.西方國家軍事術語稱為KICK-OFF SHOT.

 

DF-21.

China fires two missiles into South China Sea to warn the US - DiazHUB

2020822-29.中國解放軍在中國南海演習.

 

China Holds Trio of Navy Drills, Together with in South China Sea -  unfoldtimes.com

 

Chinese military fires aircraft-carrier killer missile into South China  Sea - NZ Herald.

「這是中國對美國軍機和戰艦日益頻繁進抵南中國海區域所形成的潛在風險的回應。」東風快遞使命必達100%.

 

 

中華人民共和國擊落的U-2.所有於中華人民共和國被擊落的U-2都隸屬

中華民國黑貓中隊(中華民國空軍第35中隊)。

  • 1973年9月9日,於上空被擊落,飛行員上校(追晉)殉職。江西南昌陳懷生
  • 197411月1日,於江西上饒上空被擊落,飛行員葉常棣少校被俘勞改;於1982年10月10日在香港獲釋,由美國中情局安排東南亞顧問身分赴美定居;1990年9月4日獲中華民國政府同意返台退伍。
  • 1975年7月7日,於福建漳州上空被擊落,飛行員李南屏上校(追晉)殉職。
  • 1976年1月10日,於內蒙古包頭上空被擊落,飛行員張立義少校被俘勞改;於1982年10月10日在香港獲釋,由美國中情局安排東南亞顧問身分赴美定居;1990年9月4日獲中華民國政府同意返台退伍。

ROCAF35mark.png

黑貓中隊為中華民國空軍偵察機部隊空軍第三十五中隊的別稱,使用的隊徽即為「黑貓」。在中華民國中華人民共和國進行冷戰期間配合美國中央情報局執行深入中華人民共和國領空的高空夜間偵照與電子偵測任務。 U2 JET PLAN.

The Black Cat Squadron (Chinese: 黑貓中隊; pinyin: Hēimāo Zhōngduì), formally the 35th Squadron, was a squadron of the Republic of China Air Force that flew the U-2 surveillance plane out of Taoyuan Air Base in northern Taiwan, from 1961 to 1974. 26 ROCAF pilots successfully completed U-2 training in the US and flew 220 operational missions,1] with about half over the Peoples Republic of China.

Lockheed U-2 - Wikipedia

U2 JET PLAN.

這是中國對美國軍機和戰艦日益頻繁進抵南中國海區域所形成的潛在風險的回應。」.

 

美國事隔52年後,再度啟用,U-2高空偵察機,擅自闖入中國人民解放軍北部戰區實彈演習禁飛區活動,嚴重干擾中方正常軍事演習活動,嚴重違反中美海空安全行為準則及相關國際慣例,極易引發誤解誤判甚至造成海空意外事件,是赤裸裸的挑釁行動,中方對此堅決反對,並已向美方提出嚴正交涉。

根據以色列及俄羅斯軍事情報分析中國軍方已經有能力封鎖美國軍事衛星以及無人機的偵測照相,使美國軍方得到的照片是空白或是黑漆漆的一頁,看不到中國軍事演習的真相,所以再度出動U2.

高空偵察機作業,美軍飛行員被擊落的冒險出任務,具信返回後升官加薪俸.

.The Black Cat Squadron - Special Topics - 中華民國空軍

China Taiwan U2. 1967年5月7日執行中國新疆羅布泊乾湖試爆場投擲感測器的「Tabasco」任務、成功返航.

 

.

西方國家軍方情報專家認為,20200826.DF-26/B.是由習近平親自下令,因為他是中國解放軍中央軍事委員會的主席,有權利發號司令,下達作戰命令.

 

 

China launch ballistic missiles into South China Sea in warning to US  after unprecedented war games near Taiwan

中國無預警發射DF-26/B.ICBM.震驚西方國家.

認為中國即將發動海峽兩岸戰爭?.

 

 

 

.

 20200826.DF-26/B.ISSUE FROM CHINA MAINLAND.. 

西方國家軍事專家分析認為,DF-26/B.由中國青海省,青康藏軍區,某陸基導向飛彈射出,其射程高遠達4000.KM.足以覆蓋到美國第二島鏈太平洋不可輕視.

 

 

 

 

Chinas military has sent a clear warning to the United States over the South China Sea standoff.

A source close to the Chinese military comfirmed two missiles were fired, including a banned "aircraft-carrier killer", into the South China Sea on Wednesday morning, the South China Morning Post reported.

Chinese military fires aircraft-carrier killer missile into South China Sea.

Chinas military has sent a clear warning to the United States over the South China Sea standoff. 

A source close to the Chinese military comfirmed two missiles were fired, including a banned "aircraft-carrier killer", into the South China Sea on Wednesday morning, the South China Morning Post reported.

 

The move came a day after China said a US Airforce U-2 spy plane entered a no-fly zone without permission during a Chinese live-fire naval drill in the Bohai Sea off its north coast.

A DF-26B missile was launched from the northwestern province of Qinghai, while the other, a DF-21D, lifted off from Zhejiang province in the east.

Both were fired into an area between Hainan province and the Paracel Islands, the source said.

The landing areas were within a zone where military exercises were taking place.

The DF-26 dual-capable missile is a type of weapon banned by the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty treaty signed by the US and Soviet Union towards the end of the Cold War.

When the US withdrew from the treaty last year, it cited Chinas deployment of such weapons as justification.

The DF-26 has a range of 4000km and can be used in nuclear or conventional strikes.

The DF-21 has a range of around 1800km, with state media describing the most advanced in the series, the DF-21D, as the worlds first anti-ship ballistic missile.

 The source told the SCMP the missile launch was aimed at improving Chinas ability to deny other forces access to the South China Sea, a disputed region.

"This is Chinas response to the potential risks brought by the increasingly frequent incoming US warplanes and military vessels in the South China Sea," the source said.

"China doesnt want the neighbouring countries to misunderstand Beijings goals."

Song Zhongping, a Hong Kong-based military commentator, said the missile launches were clearly meant to send a signal to the United States.

"The US continues to test Chinas bottom line in Taiwan and South China Sea issues, and this pushed China to showcase its military strength to let Washington know that even US aircraft carriers cannot flex their full muscle near Chinas coast," Song said.

In a rare move, the Peoples Liberation Army is conducting drills almost simultaneously in four sea regions.

 

 

 

 

有誰推薦more
全站分類:時事評論 兩岸
自訂分類:不分類
迴響(3) :
3樓. red square 123
2020/08/28 23:16

中國試射的導彈,已經向世界宣示了一切。

希望美國政府和臺灣當局,不僅能聽到,而且能聽懂,勿謂言之不預也。

The missile tested by China has declared everything to the world.

I hope that the U.S. government and the Taiwan authorities can not only hear, but also understand, not to mention unpredictable.

2樓. red square 123
2020/08/28 23:14

第一,  中國完全有能力拒敵於千里之外,意在警告美國。

First, China is fully capable of resisting enemies thousands of miles away, and it is intended to warn the United States.

2:臺灣的任何軍事設施都在射程之內,震懾臺灣當局。

Second, any military installations in Taiwan are within range, deterring the Taiwan authorities.

3:中國在不同區域發射不同導彈,展示強大實力。

Third, China has launched different missiles in different regions to demonstrate its strong capabilities.

 

 

4:在中國國家安全受到嚴重威脅之際,提振國人士氣。

Fourth, when China's national security is seriously threatened, boost the morale of the country.

 

 

red square 1232020/08/28 23:15回覆
1樓. red square 123
2020/08/27 16:24

DF-21D

.DF-26

 

red square 1232020/08/27 16:25回覆

The United States believes the missile was first fielded in 2016, with 16 operational launchers in 2017. On 26 August 2020, a DF-26B was fired from Qinghai province into an area between Hainan and the Paracel Islands as a response to a U.S. U-2 spy plane entering into a no-fly zone during a Chinese live-fire naval drill the day earlier.

red square 1232020/08/27 16:29回覆
發表迴響

會員登入