
香港有東方珍珠的雅號,如今珍珠黯然失色,無法恢復過來昔時的榮景,都是回歸給予中國搞暗的.,香港卸任總督,CP這隻肥貓如是說,
香港最後一任總督彭定康(Chris Patten)指出,英國完全有權與中國討論香港事務。
彭定康在《金融時報》撰文指出,《中英聯合聲明》承諾了移交後的50年內,香港應保有地方自治與法治的自由,他說,英國在1997年前謹慎地履行責任與香港,儘管1989年爆發天安門事件,仍將香港事務如實知會中國,中國也應負起一樣的責任直到2047年,也就是說,英國有權與中國討論香港的情況。
上述不實的言論嚴重侵犯中國主權與香港人民利益,這位前香港最後一任總督彭定康(Chris Patten)為什麼如此仇恨中國北京? 我們來回顧彭XX的事績.
彭定康又提到2014年底香港爆發的雨傘運動(占中運動),形容參加示威的人士具有真正的公民意識,他們不但「愛國」,且「相信法治」,並「要求政府問責」。CP.這種顛倒是非,黑白混淆的言論,聲援引香港獨派人士,加重了他們反對香港與中國,導致201906與07的香港大暴動,這一切的導火線CP.功不可沒.
China cannot ‘choke off’ Hong Kong’s democratic aspirations, says former governor Chris Patten
Patten says he is still hopeful Hongkongers will get democracy under Chinese rule, if change comes from within China
There isnt in human history an example of a democracy agreeing to become part of a tyranny without being obliged to do it。
在人類歷史上,沒有民主體制會同意加入獨裁體制的一部分,除非是被迫。CP,如此的批判中國,殊不知英國人,海盗式的殖民主義與帝國主義的擴張及侵略,在人類發展歷史中,留下黑暗無恥的一頁,英國人CP.厚顏無恥,扔然活在過去式的大英帝國的殖民時代...
.
1997年7月1日0時0分.由卸任港督彭定康降下,香港總督旗幟與英國國旗幟,其內心的5味雜陳可想而知.
Chris Patten: the extraordinary career of an achiever who couldnt retire?
Xi Jinping must calm hearts and minds of Hong Kong, says Patten

前香港總督彭定康,發瘋與發狂般似的,投書英國金融時報,批判中國,他在1997年香港主權移交中國時的現場儀式中,表現神情落沒,猶如鬥敗的公雞,垂頭喪氣的不發一語,記者在儀式結束後,訪問他的感覺,他曾經脫口而出香港的好日子結束喇,其實是描述他自己的好日子結束喇,因為從此以後再也無法在香港做威做福,欺壓中國人與撈取不法利益,.
在大英帝國時期,總計共有28位港督,代表英國女王管理控制香港,根據統計他們28人收取與獲得不法利益,總資產高達300億英鎊之普,其中尚且不包括孝敬女王及皇室家族在內,可見CP.鬱鬱寡歡,因為他再也沒有機會接受賄賂及暗中持有乾股涉及各行各業撈取油水,這是他個人偏激的思想與作為,沉醉於昔日的風華年代,他無法忘卻在香港總總的利益與優待特權,導致於他是所有歷任港督中,積極表現反對中國收回香港的人士.
彭定康(出任港督,在任4年356天),後為巴恩斯的彭定康男爵 Rt. Hon. Christopher Francis PATTEN,later Baron Patten of Barnes .
他在日後的自傳回憶錄,中描寫他未曾退休,依舊是香港總督,自從香港主權移交後的10週年紀念日,他曾經借由慈善基金會的成員名義,再度光臨香港,只不過是沒有前呼後擁的場面也,沒有關紅地毯其19響禮炮迎接,一切都是平民化的公平待遇,在其餘的年代裡他也曾經多次照訪香港,回憶起往昔快樂時光CP.他也是一名美食評論家,他酷熱江浙菜餚與粵式官方菜餚,喜愛高級典雅的中國古典裝飾,他也曾經試圖學習中文及練習書法,好像似被人以不當行為,秘告英國女王,被告誡不得學習中華文化,因為他們是戰敗國,臣服於大英帝國腳下的奴隸,而你是香港總督在香港擁有絕對的權利,可想而知英國人,是如何對待香港的老百姓,香港人做牛做馬,勞苦一生孝敬英國人的香港總督如此而已.
彭定康表示,中國現在否定《中英聯合聲明》,並稱其只是歷史文件,對法律責任的逃避,代表中國準備打破條約。他認為香港在1997年後曾維持不錯的狀態,但在習近平上台後一切都變了,他停止了鄧小平的開放路線,如今黨介入香港事務,而習則推動個人崇拜。
彭定康分析,反送中成了港人抗爭的導火線,中國駐英大使劉曉明認為英國阻礙香港回歸祖國,但正是共產黨的擁抱成了港人最大的擔憂。他呼籲英國政府應履行對港人的義務,如同英國外相韓特近日的發言,若中國違反《中英聯合聲明》將有嚴重後果。
彭定康(英文:Christopher Francis Patten, Baron Patten of Barnes,成為香港總督),英國保守黨資深政治家,曾經做過環境部長、保守黨主席同埋香港最後一任總督。
而香港人一般稱呼佢做「肥彭」。 下方的旗幟為英國駐香港總督帥旗與英國皇家徽幟旗這2面旗幟在1997年7月1日0時0分,香港特別行政區成立結束近153年的英治時期,並按照《香港特別行政區基本法》落實「一國兩制」、「高度自治」、「港人治港」,以香港特別行政區行政長官為政府首長。大部分華裔香港永久居民不論意願自動獲得中華人民共和國國籍可申領香港特別行政區護照。每年7月1日公眾假期名為「香港特別行政區成立紀念日」。
![]()
![]()
1959-1997.

這些年輕人遭到外國勢力鼓動利用,參加非法集會,他們的人生美好前途已被失去了,在中國社會制度下,無法翻身,變成名副其實的黑5類份子,終身受到監控,無法任職公務機關,搞不好連私人公司行號也不願意聘用,如同當年台灣太陽花學運的參與人士,無法在社會立足,只有淪落到陰暗的社會角落謀生.
彭定康在《金融時報》撰文指出,《中英聯合聲明》承諾了移交後的50年內,香港應保有地方自治與法治的自由,他說,英國在1997年前謹慎地履行責任,儘管1989年爆發天安門事件,仍將香港事務如實知會中國,中國也應負起一樣的責任直到2047年,也就是說,英國有權與中國討論香港的情況。
CP這隻肥貓表示中國在2047年前,即50年之約完結前,也應該履行同樣的責任,而英國也有權與中方討論在香港發生的事情。
彭定康認爲,中國如今否定聯合聲明在回歸後的意義或效用,這樣廢除其法律責任,表示中方預備破壞條約,令人質疑中國的信用。
Britain must honour its obligations to the people of Hong Kong.
China has shown that it is prepared to break a treaty and go back on its word by Chris Patten .20190705.
In 2015, Tony Abbott, then Australian prime minister, told German chancellor Angela Merkel that his government’s policy on China was based on a mixture of fear and greed. The view of many other western leaders during the years of China’s economic rise has been much the same.Quite properly welcoming the growing prosperity of China, too many who regard themselves as driven at home by a concern for human rights and pluralist values have found it convenient not to pack too much of that vocabulary when accompanying a trade mission there.So how should Britain handle its relations with China? Should we regard our responsibilities for the freedom and wellbeing of Hong Kong as an unfortunate complication in our pecuniary ventures?The conduct of foreign policy has often had difficulty in finding a place for values. I take the rather old-fashioned view that doing the right thing in foreign affairs is usually the right thing to do. This opinion was partly formed by my experiences in Hong Kong as the last British governor.
I was told over and over again that having an argument with China about protecting Hong Kong’s promised autonomy and pluralist freedoms would damage British trade with China. As it happened, British exports to China fell in the years before my alleged trade-wrecking arrival in Hong Kong. In the years when I was there our share of OECD exports as a whole grew faster than the average in this group of countries. All this proves is that over time whatever huffing and puffing emits from China’s “struggle school” of diplomacy, on the whole politics do not have too much impact on trade.
Trading with China is always difficult.This is the attitude that inevitably affects my attitude to British obligations to Hong Kong. For many years the UK was responsible for this great Asian city with an understanding of the relationship between economic and political freedom deep in its bones. Unlike with almost every other British colony, we were not in a position to prepare it for life as an independent democracy. Under the terms of the original accord which ceded most of Hong Kong to Britain for 99 years, it always had to be handed back to China. But in a historic agreement with former Chinese leader Deng Xiaoping that was probably originally intended to speed Taiwan’s reunification with the rest of China, the basis for the return of Hong Kong was his formula that two different systems could coexist in one country. So we were in no position to promise Hong Kong that it could decide on its own future.
We assured its citizens that, under a treaty with China signed in 1984, it would be guaranteed a high degree of local autonomy and the survival of its freedom under the rule of law for 50 years after the handover in 1997.The treaty, called the Joint Declaration, did this explicitly. It was lodged at the UN. It placed responsibilities on Britain before 1997. We managed them pretty sensitively, despite the deep anxieties engendered by the Tiananmen massacre in 1989, keeping China fully informed about what we were doing. China has to undertake similar responsibilities until 2047, and the UK has every right to discuss with China what is happening in its former colony.
China now denies that the Joint Declaration has any meaning or effect after 1997. Beijing officials say that this treaty is simply a historic document. This abrogation of legal responsibility is a declaration that China is prepared to break a treaty and go back on its word when it wants. The world should take note. If you cannot trust China on Hong Kong where can you trust it? Hong Kong did pretty well for over a decade after 1997. By and large China let things be (though it went back on its promises to allow the continued development of democratic accountability). But the arrival of Xi Jinping as China’s president has changed things. He has rolled back Deng’s approach of a slow but steady opening up of the economy and to some extent politics.
The party is now in charge of everything and Mr Xi has promoted a cult of personality. In Hong Kong, China has tightened its grip. That is why people have been demonstrating in such huge numbers. Beijing interferes more. People have been abducted. Freedom of speech has been whittled away. Elected politicians have been banned from the legislature. The chief executive, Carrie Lam, does more or less what she is told. That is why Beijing put her there.
The proposed extradition legislation was the last straw. It would demolish the firewall between the rule of law and the rule of the Communist party in mainland China. In Hong Kong, people protested in their hundreds of thousands. They knew what was involved. China’s ambassador, Liu Xiaoming, seems to think that Britain is trying to impede Hong Kong’s embrace by the motherland. But it is precisely that embrace by the Communist party which worries people in Hong Kong.
The violent scenes at the Legislative Council building earlier this week played into the hands of Chinese propagandists and hardliners. But they should not distract attention from the peaceful marches by up to 2m Hong Kong citizens. Anyway, one way of dealing with minority violence and with concerns about how the demonstrations have been handled would be to establish an independent and open inquiry into what has happened in recent weeks. The British government should press for this and argue for a complete withdrawal of the previous extradition proposals.
It should also make clear, as UK foreign secretary Jeremy Hunt did in his remarks this week, that there would be serious consequences if the international and binding legal agreement with China were not to be honoured. We must hope that Britain has rediscovered its sense of obligation to the citizens whose bravery and seriousness of purpose put to shame our current insular and often delusional political debate. Britain may have lost some of its soft power recently. It would be nice to think, however, that it still understands how to behave with integrity. Our own “golden age” with China should put more emphasis on honour and less on “fear and greed”.
That is where our national interest really lies.The writer was the last British governor of Hong Kong.
北約某大陸國際戰略智庫分析CP.這隻肥貓的不當言論影響如下所示:
1:中國改革開放強勢崛起.尤其是在經濟與財政領域超越香港100年的成就令香港人不安.
2:香港國際金融中心位置,將被上海國際金融特區所取代,無論是證券市場,期貨市場,外匯交易,銀行業等等,有學者專家分析,2030年時期左右,可以完全取代香港,令香港人不安,傳聞中國有意廢除港幣的發行權與使用權,更加打擊香港金融業的生存.
3:香港的GDP產值逐年下降早已被深圳取代以及其他中國一線大城市追趕.
4:香港社會制度過於西方模式其生活方式思想等層面與中國領導階層有重大分岐的鴻溝存在這是中國政府值得當務之急檢討改進的所在.
5:宗教信仰.由於天主教的梵諦岡教廷國,不同意由中國指派香港紅衣大主教任命案,目前中國與梵諦岡教廷國,扔在談判協議,雙方並且有意建交,使得香港的天主教與基督教人士不滿,認為梵諦岡教廷國為教廷方面,為了政治利益,而犧牲掉宗教信仰自由.
6:香港立法會的議員雖指然是由香港人直接選舉,但是香港行政特區首長,卻由北京直接中央政府指派委任,香港有部份異議人士與老百姓不認同,希望改為直接選舉特首,這也就是說明了香港的政權混亂不穩當的重要原因之一,反對一國是兩制的香港,立法會議員多數的政見,是持反對的理由,反對一切,尤其堅持完全由港人制港,不接受中華人民共和國與中國共產黨的統治管理模式,
7:香港人嚮往西方社會制度的一切,從教育及語言方面而論,1997年香港回歸,各級學校的課程,加強中文的教學,加強普通話的推廣訓練,廣東話方言,不再是官方語言,僅有在家裡或是其他社會階層裡應用,換句話說只要是官方場所,例如公務機關,電視台,廣播電台,皆以中文為主,說講普通話(中文國語 ),業1997以後出生的香港人,如今已經22歲大學畢業生,他們的中文能力明顯進步改善,但是最近幾年來,街頭抗議示威,遊行以及暴動事件的參與者,過半數都是這些年輕人,為什麼?
8:香港經濟逐漸萎靡不振就業機會減少許多外資公司行號相繼撤離徹轉移上海以及中國內地一線大城市資本主義往往就是追逐成本利潤的轉移香港薪資水平及物價指數均高於中國內地你是外商老板你如何選擇? 自然而然的是賺一票走人,留下來爛攤子,給予香港就是如此而已的惡性循環,導致香港的社會局勢不穩,更加影響到香港特區政府的政與治權,所以形成香港的局勢獨特現象.
9:假設中國當局完全讓步,實現港人治港,不用向北京政府繳納稅金,那麼一來,西方勢力勢所難免重新崛起,再度慫恿香港人,脫離中國統治,尋求獨立,現在都已經大鬧,特鬧的尋求獨立的機會,如果洋人提供武器,那麼樣一來,香港名副其實,發生內戰,屆時中國政府就難以挽回的局面不是嗎?
10:香港人不珍惜一國兩制,反而被外國人利用,搞亂香港社會事件,中國當局計劃,有意恩威並施,改為一國一制,如此一來,什麼逃犯法,引度法等等,都不存在,唯一的中國法律與各式各樣法令規範,一體適用,包括台灣省,這樣一來習老大如願以償,再加上外蒙古的回歸祖國,完成中國統一指日可待?
























