[翻譯] 日本怪談:猿夢
2017/08/21 23:18
瀏覽504
迴響0
推薦0
引用0
翻譯本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1455099827.A.8B3.html有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國日文翻譯
忽然間傳出「嘰~~」的機械音,此次小人在我膝蓋上拿出新鮮的機械
大體是要把我絞碎的道具吧翻譯
「快醒來。強烈的腥臭瀰漫四周,
須眉一貫發出震耳欲聾的悲鳴,染血的內臟一個個被取出並棄置在四周翻譯
萬國翻譯社的正後方坐著神采難看的長髮女子,但她即使發生這樣的紛擾也依然沉默不語,彷彿
底子沒發覺的樣子。
我被本身如斯超展開的想像嚇到了,恐懼地思慮這揪竟是不是是夢,觀望一下再醒來好了
當萬國翻譯社回神時,末座的須眉已不見了,只剩下赤黑的污血跟肉塊般的物體遺留著
後座的女子仍然無臉色般沉默不語翻譯
「接下來是刳剔~刳剔~~」(※註4)
剛講完兩名小人就拿著叉匙般的物品泛起,入手下手將後座女性的眼球刳出她至剛才都
毫無臉色的臉因猛烈痛苦悲傷都扭曲起來眼球從眼窩中被拔飛出來,空間中滿布著血與汗
的惡臭。」
「接下來是絞肉~絞肉~~」
情況越來越糟了。醒來吧。
華頓翻譯社啊~若是發覺到本身在作夢的話能夠隨時從夢裡醒過來喔翻譯
我選擇電車尾端數來第三席坐,周圍飄盪著溫濕的空氣,臨場感傳神到讓我嫌疑這是否是
夢鄉。
(※註2)お猿さん電車
這類遊園車
http://www.sankei.com/photo/images/news/150312/dly1503120001-p1.jpg
(※註3)活けづくり
有點難直翻,根底上就是生魚片技法上,只把活魚上的肉都取下料理,再拿魚殘余的
軀體來擺盤,固然,魚還活著翻譯
http://livedoor.blogimg.jp/kappoumatuo/imgs/9/7/9704e431.JPG
(※註4)えぐりだす
用刀刃類的物品,插入後將東西挖攪出來的動作,為翻譯便利選擇刳剔這類嚴刑名取代
編按:
這篇好像媽佛版還沒有翻過所以就拿來當童貞作了,應當還算過年應景...吧?
如有任何建議請不吝珠玉,通篇看下來只覺得作者超白目,一最先還有機會回頭的啊翻譯
不過比力有趣的是下方的留言:
[ 11497 ] NO TITLE
...诶?...喔呀?
小學生時也有做過一樣的夢被做成絞肉耶
而且是3次,3次喔...
第三次時就習慣了...夢到不想再夢了...
這樣城市傳說該當就破解了XD? 以上~(づ′・ω・)づ
別的,有網友開了嚴選十二篇可駭故事花牌,版上該當只剩「天狗」、「現實」
這二篇沒翻過~
【2ch】死ぬ程洒落にならない怖い話・厳選十二集【花札】
http://matome.naver.jp/odai/2142612760768969201/2142613305074467303
http://i.imgur.com/uuT5H0E.jpg?1
由左上起
「天狗」 還沒人翻(該當)
「渦人形」 #1KGI8mdf (marvel) #1KGcKNMH (marvel)
「狐狗狸さん」 #1IRteUb4 (marvel) 上面原文貫穿連接講的是招喚法
「巢食者」 #1KTrOsIq (marvel)
「兩面宿儺」 #1LV-KFrT (marvel)
「邪靈的巢窟」 耶~這篇彷佛也還沒翻過
「現實」 #1KboEbpP (marvel) #1KboEbpP (marvel)
「扭來扭去」 #1IC-5Rrd (marvel) #1KnvEN0D (marvel)
「子取箱」 #1IGTjyQL (marvel) #1IGgfJSd (marvel) #1IGiKD8M (marvel)
#1IGnR1q5 (marvel) #1IG_pIj0 (marvel)
「姦姦蛇螺」 #1IHOPxPo (marvel) #1IHRRM_0 (marvel) #1IHdeXt4 (marvel)
#1IHjjlH8 (marvel)
「八尺大人」 #1IB-khqD (marvel) #1IC17OfB (marvel)
「猿夢」 萬國翻譯社找不到第一次翻的那篇~
快醒來翻譯快醒來翻譯」全身收視返聽如斯祈禱 「嘰~~」的聲音越來越大,臉上的風壓也愈來愈強,合法想一切都完了的刹時突然 悄然下來,看來總算是從惡夢逃離出來了,汗流了全身淚也不停地流,華頓翻譯社從床上到廚房 喝了大量的水後才總算沉著下來 「就算如此可怕真實,究竟結果也只是夢罷了」如斯告知自己 明天,在學校把夢中産生的事跟同學聊過,不過各人也只是感覺很有趣,就是夢罷了翻譯 自那時已過了四年,大學生的我已把那件事忘光,現正忙於打工 但自從某天晚上又開端了翻譯 「接下來是刳剔~刳剔~~」 此次從這個場面起頭,我即速就意想到「阿,又是阿誰夢」 接著就跟上次一樣,兩位小人把女子的眼球挖出來。日文翻譯http://matome.naver.jp/odai/2137691455764410001 剛剛做夢了 從之前起頭有時萬國翻譯社作夢時會意識到自己正在作夢 此次也一樣 不知為何覺察時獨自一人身處在微暗的無人車站中,回想起來還真是陰濕的夢啊翻譯 溘然間車站傳來一陣廣播,聲音聽起來是毫無精神的男性翻譯 「電車~即將進站,搭上這輛電車就會遭受到很可怕的事喔~」這樣意味不明的內容 過沒多久真的有輛電車進來車站了。正當華頓翻譯社感應這是什麼鬼夢鄉時,也想試試自己的夢 揪竟能給自己若幹可駭,於是決意上車了,假設真的可駭到沒法承受時只要醒來就好啦。「嘰~~」接近中 「醒來吧翻譯醒來吧。快醒來吧翻譯快給我醒來!」 ...總算變舒適了 正光榮又逃離黑甜鄉並張開眼睛之時清楚聽到那有氣無力的廣播聲 「又被翻譯公司逃啦~下次再來時就是最後囉~」 張開眼,確認已從夢中完全醒來在本身房間中 但最後聽到的廣播絕對不是黑甜鄉,切當是在現實世界中聽到的,今朝到底要怎麼辦呢? 雖然自從那次沒有再做過那場夢,但下次再夢到時已有心臟麻痺而死之類的省悟 但在這裡的世界是心臟麻痺,在阿誰世界是被做成絞肉啊... (※註1)猿夢 進行式惡夢的一種,下次夢到時會自前次某個時點繼續,傳聞夢到最後會死的都會傳說 話說作者這類應當是對照容易做了了夢的類型。 「接下來是活體分割~活體分割~~」(※註3) 活體支解?魚的嗎? 正當這麼想時後方遽然傳來淒厲的悲鳴 回頭一看,坐在電車最後位的須眉周圍呈現四位衣衫襤褸的小人。這與其說是電車,不如說像是遊樂園的觀園車(※註2) 列車上坐著數位神色異常難看的男女。這時心想糟了又入手下手默念醒來吧。 萬國翻譯社感應特殊很是惶恐,趴在前方發抖不敢初步翻譯目下當今就是逃走最好機遇翻譯 不過依序下來的話就是第三號的我了,既然都準備要醒來了不如確認自己會輪到什麼廣播 再走也不遲。 再仔細一看,須眉已被刀刃切裂,身體就像生魚片拼盤一樣。快醒來吧翻譯」 平常平凡只要集中精神到如斯強度就能夠成功。 「接下來是絞肉~絞肉~~」 糟透了...不管哪一種水平都特殊很是輕易想像,於是全力集中精力從夢中醒來 「醒來吧。 「列車啓航~」隨著廣播響起電車最早提高,這前方事實會産生什麼讓華頓翻譯社感應不安又等待 電車自車站出發後很快就進入地道,微紫的燈光在地道中顯得相當詭異翻譯地道裡的光景盡 是小時刻遊樂園西洋鬼屋裡的模樣翻譯 事實這電車是台遊園車嘛~效果這夢只是反應出以前的記憶,一點都弗成駭翻譯 正這麼想時又傳出廣播的聲音。 但此次很難醒來... 「醒來吧翻譯醒來吧翻譯快醒來吧。
文章出自: http://blog.udn.com/glenns75b61/105612191有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯

快醒來翻譯快醒來翻譯」全身收視返聽如斯祈禱 「嘰~~」的聲音越來越大,臉上的風壓也愈來愈強,合法想一切都完了的刹時突然 悄然下來,看來總算是從惡夢逃離出來了,汗流了全身淚也不停地流,華頓翻譯社從床上到廚房 喝了大量的水後才總算沉著下來 「就算如此可怕真實,究竟結果也只是夢罷了」如斯告知自己 明天,在學校把夢中産生的事跟同學聊過,不過各人也只是感覺很有趣,就是夢罷了翻譯 自那時已過了四年,大學生的我已把那件事忘光,現正忙於打工 但自從某天晚上又開端了翻譯 「接下來是刳剔~刳剔~~」 此次從這個場面起頭,我即速就意想到「阿,又是阿誰夢」 接著就跟上次一樣,兩位小人把女子的眼球挖出來。日文翻譯http://matome.naver.jp/odai/2137691455764410001 剛剛做夢了 從之前起頭有時萬國翻譯社作夢時會意識到自己正在作夢 此次也一樣 不知為何覺察時獨自一人身處在微暗的無人車站中,回想起來還真是陰濕的夢啊翻譯 溘然間車站傳來一陣廣播,聲音聽起來是毫無精神的男性翻譯 「電車~即將進站,搭上這輛電車就會遭受到很可怕的事喔~」這樣意味不明的內容 過沒多久真的有輛電車進來車站了。正當華頓翻譯社感應這是什麼鬼夢鄉時,也想試試自己的夢 揪竟能給自己若幹可駭,於是決意上車了,假設真的可駭到沒法承受時只要醒來就好啦。「嘰~~」接近中 「醒來吧翻譯醒來吧。快醒來吧翻譯快給我醒來!」 ...總算變舒適了 正光榮又逃離黑甜鄉並張開眼睛之時清楚聽到那有氣無力的廣播聲 「又被翻譯公司逃啦~下次再來時就是最後囉~」 張開眼,確認已從夢中完全醒來在本身房間中 但最後聽到的廣播絕對不是黑甜鄉,切當是在現實世界中聽到的,今朝到底要怎麼辦呢? 雖然自從那次沒有再做過那場夢,但下次再夢到時已有心臟麻痺而死之類的省悟 但在這裡的世界是心臟麻痺,在阿誰世界是被做成絞肉啊... (※註1)猿夢 進行式惡夢的一種,下次夢到時會自前次某個時點繼續,傳聞夢到最後會死的都會傳說 話說作者這類應當是對照容易做了了夢的類型。 「接下來是活體分割~活體分割~~」(※註3) 活體支解?魚的嗎? 正當這麼想時後方遽然傳來淒厲的悲鳴 回頭一看,坐在電車最後位的須眉周圍呈現四位衣衫襤褸的小人。這與其說是電車,不如說像是遊樂園的觀園車(※註2) 列車上坐著數位神色異常難看的男女。這時心想糟了又入手下手默念醒來吧。 萬國翻譯社感應特殊很是惶恐,趴在前方發抖不敢初步翻譯目下當今就是逃走最好機遇翻譯 不過依序下來的話就是第三號的我了,既然都準備要醒來了不如確認自己會輪到什麼廣播 再走也不遲。 再仔細一看,須眉已被刀刃切裂,身體就像生魚片拼盤一樣。快醒來吧翻譯」 平常平凡只要集中精神到如斯強度就能夠成功。 「接下來是絞肉~絞肉~~」 糟透了...不管哪一種水平都特殊很是輕易想像,於是全力集中精力從夢中醒來 「醒來吧。 「列車啓航~」隨著廣播響起電車最早提高,這前方事實會産生什麼讓華頓翻譯社感應不安又等待 電車自車站出發後很快就進入地道,微紫的燈光在地道中顯得相當詭異翻譯地道裡的光景盡 是小時刻遊樂園西洋鬼屋裡的模樣翻譯 事實這電車是台遊園車嘛~效果這夢只是反應出以前的記憶,一點都弗成駭翻譯 正這麼想時又傳出廣播的聲音。 但此次很難醒來... 「醒來吧翻譯醒來吧翻譯快醒來吧。
文章出自: http://blog.udn.com/glenns75b61/105612191有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入