Contents ...
udn網路城邦
蘇軾的"海棠"翻譯
2018/09/26 16:14
瀏覽42
迴響0
推薦0
引用0
翻譯留學文件推薦翻譯社 ㄉ註釋~~拜託列位啦!!我急著要!!麻煩一下!! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 白話: 柔和的春風明滅著聖潔的輝煌, 含香的迷霧在空中濛濛籠籠的, 月亮轉身向廊道去了; 就怕如許太過的怡人恬靜的狀況, 會讓花兒睡著了, 是以, 便燃起熱烈的白色燭光, 為花兒照明. (美景含香,假如就睡覺了,豈弗成惜!是以, 燃燭使花加倍怒放.) 〔引喻:入深定難以發慧〕 問: 蘇軾的"海棠"翻譯?? 春風嫋嫋泛崇光翻譯社香霧空濛月轉廊翻譯只恐夜深花睡去,高燒銀燭照紅妝。

蘇軾的\"海棠\"翻譯

...


以下內文出自: http://blog.sina.com.tw/6516/article.php?entryid=10388有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

限會員,要發表迴響,請先登入