【原文】
千里馬常有,而伯樂不常有。駃騠,音ㄐㄩㄝˊ ㄊㄧˊ,古時駿馬名,相傳產於北狄。
○千里馬:1.日行千里的良馬。2.比喻才能卓越的人翻譯◎翻相信他是個才能兼備的千里馬?」
○孳得駃騠焉:孳,滋長、滋生。史記˙卷四十三˙趙世家:「繆王日馳千里馬,攻徐偃王,大破之翻譯」唐˙韓愈˙雜說:「世有伯樂,然後有千里馬。通「滋」。」亦稱為「千里駒」。
當他帶著本身的千里馬來到京城翻譯皇上傳聞這件事今後,馬上饬令太僕寺卿去檢驗鑑定所獻馬匹的血統。這位官員回奏皇上說:「馬切實其實是匹好馬,但牠並非冀北所產的貴種。
【翻譯】
郁離子的母馬生下了一匹小駿馬。」於是皇上交托把這匹馬放在宮外牧地的馬房裡餵養。有人對他說:「這是一匹千里馬,必然要送去皇宮獻給皇上翻譯」郁離子聽了很喜悅,就服從這小我的建議。
【短文閱讀】 良馬非冀產
而劉基的千里馬故事則烙上了新的時期印記,反應出元朝統治者依照種族、地域而將人民強分為四等(蒙前人、色目人、漢人、南人),是一種極不公道的輕視政策,基本就是無視或抹殺人才;人材出不了頭,怎能等候國度社會能有長足的前進與發展?
周朝為傳王命之官,秦漢時為掌管車馬及牧畜的官翻譯辦理馬政的官員翻譯閱,檢驗、觀察。○使太僕閱方貢:使,號令、派遣翻譯太僕,職官名。
○冀:冀州北部,良馬產區。方貢,古代諸侯、屬國或處所向帝王供獻的物品。
【注釋】
○致諸內廄:致,招引、延攬、安設,一說:給予、送給翻譯諸,之於二字的合音。廄,音ㄐㄧㄡˋ,馬舍,養馬的處所。「之」是代詞,「於」是介詞翻譯內,宮庭、朝廷。
現代人飼養動物,常常重視其品種、血統的純粹,有些身世不敷純粹的動物,常遭主人無視、蕭索,認為它是混血、雜種,以致沉溺墮落街頭、隨意率性棄養,造成社會上各類「落難動物」的問題,餓死、凍死,乃至傷及無辜的圈外人,徒增很多社會成本,使人扼腕嘆息。
郁離子之馬,孳得駃騠焉翻譯人曰:「是千里馬也。」郁離子悅從之。(明劉基.郁離子 )
必致諸內廄。至京師,皇帝使太僕閱方貢,曰:「馬則良矣,然非冀產也翻譯」置之於外牧。它們分從不同的角度反應了才智之士的遭受,申明了挖掘人材、培養人材的主要性。用千里馬比方人才,歷代早就有很多故事,如:九方皋相馬(列子.說符)、驥遇伯樂(戰國策.楚策)、買駿骨(戰國策.燕策)等,還有韓愈的雜文.馬說、岳飛的良馬對。【寄意】
千里馬的遭遇有如才幹之士活著上的遭受。
本文出自: http://blog.udn.com/ku0315ku/2064042有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
限會員,要發表迴響,請先登入


