奧運/射箭金牌韓國女團的翻譯 竟然是台灣人!
2018/04/16 05:46
瀏覽37
迴響0
推薦0
引用0
巴米萊克文翻譯族翻譯社
以下文章來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=173011有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

里約奧運場上運動員激烈拚戰,場下有一群來自全球的志工,協助賽事翻譯台灣女孩Linda蔡菀綾擔負說話翻譯志工,精曉英韓文的她,還擔負奪下女子射箭集體賽金牌的南韓隊翻譯。後來因為參加多益測驗,進而成為多益志工團隊的成員。
今朝就讀加州大學聖地牙哥分校的蔡菀綾,高三結業那年出國讀書,出國前因為想要體驗不同的生活體式格局,到故宮、醫院急診室等地方最先擔任志工。
因為喜愛韓國節目,開始進修韓文,加上在美國讀書,英文、韓文釀成她最常利用的兩種說話,當初看到奧運志工的招募,讓她伎癢;只是沒想到,到了這裡,居然有機遇成為南韓女子射箭隊的大會電視台會見翻譯,他直呼那短短的幾分鐘即席翻譯,真是他人生最漫長的一刻翻譯
因為擔負國際活動賽事志工,可以跟許多外國人接觸,蔡菀綾表示喜好透過這樣的方式跟外國人溝通,讓她更有學習說話的動力。「若是活動員的最高殿堂是奧運,那來奧運當志工也是她最高的胡想」,她笑著說。
「學語言就是要使用才知道本身不足的地方」,蔡菀綾表示她很顧惜能夠擔任奧運志工的機會,雖然此次幫南韓翻譯的經驗讓她很緊張,但是也讓她藉此知道本身不足的處所,很高興可以或許用說話幫忙人,也同時讓本身成長。
(圖/中心社)
蔡菀綾表示,當初只是想要申請多益獎學金,接著人緣際會參加了2011年的四大洲花式滑冰錦標賽,讓她有了第一場國際活動賽事的志工體驗,接著又陸續哄騙寒暑假回國加入各式活動賽事志工翻譯
以下文章來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=173011有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入


