Contents ...
udn網路城邦
無腦亂談=頭文字D(曖昧到不可) @ 查無此站
2017/10/04 17:24
瀏覽801
迴響0
推薦0
引用0
白俄羅斯文翻譯


 

※留意:以下內文有曖昧情節,不喜請勿往下拉看

←你又是誰啊!!!!

 

拓海的話有時辰還能看有時刻就很醜,可是.............


就連Project D 翻譯成員都感受到涼介的偏疼了XDXDXD

自從拓海插足了涼介組織的Project D以後

可惜 翻譯是後期的畫風愈來愈崩了...

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯


 

卡片上還只寫著會在約定的時間跟地址等他(底子就是要廣告嘛!)

涼介離去後,拓海的臉莫名 翻譯紅了起來(有姦情)XDXDXD

跟涼介比過之後,拓海很可貴地在獲勝後並沒有像前幾場直接走人

 

↑是說...拓海你為啥想到高橋涼介要酡顏?

對於拓海加入涼介的Project D,朋侪們的觀點是這樣XDXD

不外看著看著就覺得拓海跟涼介仿佛曖昧了起來?XD

 

↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

 



!!!!

接著輪到他下挑戰書的時辰竟然送了一束玫瑰花給咱們 翻譯主角拓海

涼介也是個冒牌貨啊!!!囧囧

↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

這陣子會最先看全都是因為老哥會在固定的時間,轉到有重播頭文字D的這一台,於是我就隨著看了,這才發現其實還是有幾個主要角色長的滿順眼 翻譯,不知不覺就稍稍的迷上了主角藤原拓海了~

 

一點都不像挑戰書啊!!!!XDXDXD

 

這一部整好演到有兩個冒牌貨假扮拓海跟啟介,後來被本尊揭發,那時啟介說了一句話...

剛最先只是感覺那對高橋兄弟還滿順眼的,特別是哥哥高橋涼介(順帶一提,弟弟是啟介)

涼介從很早就一副對拓海迥殊感興趣的樣子

本來這部動漫我是完全不感愛好 翻譯,因為人物角色實在很醜,再加上後來有某個周姓男人演了片子版 翻譯頭文字D,就讓我更不想看了....

←你誰啊!!!!
 

←還給我這個可愛的拓海啊啊啊!!!!(淚奔)

 

↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

 

←這也是冒牌貨吧!!!!

←你有資曆說別人嗎!!


 

特別是動畫第五部!!!我都快瞎了....囧

(女主角全部被我疏忽了XDXD)

 

有一次涼介跑去加油站找拓海,給了拓海他 翻譯德律風號碼

 

啟介你自己就是個冒牌貨吧!!(指)

←合體!?
←是要把女兒下嫁了嗎?XD

而是停下來跟涼介措辭,這時候候的感觸竟然是...他好帥XDXDXD

並且超在乎涼介的XD

超聽涼介 翻譯話,對涼介的話都堅信不疑XDXD

其實原作真的就是如許畫的XDXD





本文來自: http://blog.xuite.net/ganef530/error/66323628-%E7%84%A1%E8%85%A6%E4%BA%82%E8%AB%87%3D%E9%A0%AD%E6%96有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
全站分類:心情隨筆 心情日記
自訂分類:不分類

限會員,要發表迴響,請先登入