壞的愛BIT IT BIT IT......冏
2008/08/28 21:02
瀏覽589
迴響0
推薦2
引用0
縮寫有時候挺有趣的,但縮太多,是否會造成誤解呢?特别是對青少年影響很大的娛樂圈。
看著MV她們唱著:「壞的愛BIT IT BIT IT」,額角就浮現井字線。BIT 不是只有一點點的意思?但看她們的動作是拳頭擊打,怎麼會配這個單字?
查了奇摩線上字典,BIT也可做及物動詞,有約束的意思。所以直譯是約束他約束他?
但總覺得應該是用「BEAT」才對吧。這個字才有打擊的意思啊!




