Contents ...
udn網路城邦
常見中式英文(一O一)
2017/01/25 20:33
瀏覽12,740
迴響0
推薦1
引用0

中式英文:

Please sign your name on the check.

改錯研析:

Please sign the check.

Please endorse the check.

(1) sign 的字義本身就是「簽名」,也有「簽署」(文件)和「背書」(支票)的意思,因此 sign 後面不需要畫蛇添足加上 your name;例如,「簽約」是在契約上簽名,寫法是 sign the contract,不能直譯成 sign your name on the contract;同理,在支票上簽名是 sign the check,不是 sign your name on the check。

(2) 在支票上簽名稱為「背書」,即 endorse,因此 sign the check 也可以寫成 endorse the check,如以下 Merriam-Webster 例句:

You must endorse the check before you deposit it in the bank.

(你支票要先背書才能存到銀行。)

(3) 如果簽名的物件不是文件、契約或支票,則可以用 sign someone's name 來表示,如以下 Longman 例句:

The artist had signed his name in the corner of the painting.

(那位藝術家已經在畫作的一角簽了名。)

有誰推薦more
全站分類:知識學習 語言
自訂分類:精選文章
發表迴響

會員登入