搖手指﹗
2006/05/01 10:40
瀏覽2,411
迴響0
推薦0
引用0
老美不但表情豐富,肢體語言也多,所以有時候只要眨眨眼(Blink)或聳聳肩(Shrug),就能勝過千言萬語。「搖手指」就是常見的否定性肢體語言:
I saw John wagging his finger at me when I tried to park in CEO's parking space.
就在我試著把車停到執行長的停車位時,看到約翰搖著手指示意我不行這麼做。
" Wag " 是左右兩邊搖晃的意思,狗搖尾巴就是用這個字,老美則是用「尾巴搖狗」來表示「本末倒置」的意思:
Did you see how John dealt with that case? It's really the tail wagging the dog for me.
你知道約翰是怎麼處理那件案子的嗎? 對我來說簡直是本末倒置。
I saw John wagging his finger at me when I tried to park in CEO's parking space.
就在我試著把車停到執行長的停車位時,看到約翰搖著手指示意我不行這麼做。
" Wag " 是左右兩邊搖晃的意思,狗搖尾巴就是用這個字,老美則是用「尾巴搖狗」來表示「本末倒置」的意思:
Did you see how John dealt with that case? It's really the tail wagging the dog for me.
你知道約翰是怎麼處理那件案子的嗎? 對我來說簡直是本末倒置。
你可能會有興趣的文章: