精選
常見中式英文(七十七)
2016/09/25 20:53
瀏覽8,280
迴響0
推薦0
引用0
中式英文:
I have a good impression on Mary.
改錯研析:
Mary made a good impression on me.
Mary left a good impression on me.
(1) 把「對某人有好印象」寫成 have a good impression on somebody 是中文直譯的「中式英文」,英文並無這樣的用法。較為相近的句型是 have the impression that+子句,但所表達的意思是「印象中‥‥‥」,跟「有好印象」無關,如以下 Macmillan 例句:
I have the impression that she is very good at her job.
(在我印象中,她對自己的工作游刃有餘勝任愉快。)
(2) A 對 B 有好印象,寫法應該是 B makes a goood impression on A,也就是「B 讓 A 對其有好印象」,類似的表達方式還有 B leaves a good impression on A,亦即「B 在A 心目中留下了好印象」。
(3) 不同於 have(靜態動詞),make 和 leave 在此都是「動態動詞」,因此無法以「現在式」時態呈現,必須寫成「過去式」。
你可能會有興趣的文章: