精選
常見中式英文(七十三)
2016/09/10 21:58
瀏覽1,015
迴響0
推薦0
引用0
中式英文:
I'll return to home next Friday.
改錯研析:
I'll return home next Friday.
(1) 原句中 return(返回)是「不及物動詞」,其後不接「受詞」而是接「介係詞片語」(副詞片語),這是基本觀念,例如:
a. I returned to Taipei.
b. I returned Taipei.(X)
但如果背公式亂套招,將「返家」寫成 return to home,就會出現嚴重問題,因為此處的「家」(home) 是「副詞」,不是「名詞」,正確寫法應為 return home。
(2) 若將「動詞」改為 go,更可以印證上述論點:
a. I'll go home next Friday.
b. I'll go to home next Friday.(X)
(3) home 不只可以當「副詞」,還可以當「形容詞」,例如:
a. I'll be home next Friday.
b. I'll stay home next Friday.
兩個例句中的「動詞」(be/stay) 都是「連綴動詞」(linking verb),home 是「形容詞」做為「主詞補語」。
你可能會有興趣的文章:


