Contents ...
udn網路城邦
商務英語不能「代換」:participate vs. attend~~^^
2016/06/09 20:03
瀏覽85,980
迴響0
推薦0
引用0

常聽到職場老鳥老王賣瓜,胡亂發表過氣的商務email寫作技巧,其中一個論點最令人匪夷所思,那就是:

「用字越簡單越好,與其用 participate in,不如用 attend 來得簡潔清楚。」

這聽在懂英文的人耳中簡直是個笑話!大概只有三十年前死背單字準備大學聯考的考生,才會用中文思維認定 participate in 和 attend 都是「參加」,既然都是「參加」,何不用簡單好記的 attend 呢?

沒想到「聯考代換題」到現在還陰魂不散,仍然在國內英文職場中代代相傳沿用當中,實在非常可怕!

以英文觀點,某些活動只能用 participate in,而有些場合非用 attend 不可,兩者根本不能代換。原則上,participate in 是指實際參與活動,而 attend 僅指出席活動,並未實際參與。

例如「出席會議」和「上學」,要用 attend the meeting/conference 和 attend school (high school/college);而「參與討論/辯論」,只能是 participate in the discussion/debate,兩者無法化繁為簡,相互替換。

所以,如果教授開課前在 syllabus 中和學生約法三章:

須出席所有班務會議,並於會中積極參與討論。

英文寫法如下:

I expect students to attend all class meetings and participate actively in the discussion.

如果將 participate in 任意代換成 attend 當然不對 (雖然有人這麼寫)。

同理,「參賽」應該是 participate in a competition,也可以寫成 take part in a competition,但不能是 attend a competition (當然還是有人這麼寫)。

此外,雖然上學是 attend school,學生到課率和參與程度 (至少佔學期總成績 10%) 的評鑑項目統稱為 participation,當然也不能望文生義、一切從簡,自行轉換成 attendance,這是商務英語切忌直線思考、胡亂套招的原因。

全站分類:知識學習 語言
自訂分類:精選文章
發表迴響

會員登入