Contents ...
udn網路城邦
常見中式英文(二十八)
2016/04/27 07:11
瀏覽7,729
迴響0
推薦0
引用0

中式英文:

Mike rented this venue for graduate.

改錯研析:

Mike rented this place as the venue for our graduation ceremony.

(1) venue 是指「場地」,中文凡是地點都可以套用「場地」這兩個字來表達,但英文有英文的邏輯,無法直接套用。原句是指「租借此地做為畢業典禮會場」,英文句型是 . . . rented this place as the venue for . . .。

(2) for 是「介係詞」,其後必須接「名詞」,graduate(畢業)是「動詞」,不能接在 for 之後。graduate 當「可數名詞」是指高中或大學「畢業生」,如果取「畢業生」字義,原句句意會變成「Mike幫畢業生們租了這個場地」,即便如此,graduate 也應該是複數型態的 graduates 才對。

(3) graduate 也可以當「形容詞」,意思是「研究所的」,因此 graduate students 是「研究生」,graduate schools 是「研究所」,而 graduate courses 則是「研究所課程」。「大學的」則為 undergraduate,如 undergraduate students 或 undergraduate courses 等。

(4) 「畢業典禮」(graduation ceremony)在美國也稱為 commencement ceremony。

全站分類:知識學習 語言
自訂分類:精選文章
發表迴響

會員登入