Contents ...
udn網路城邦
常見中式英文(二十二)
2016/04/16 00:53
瀏覽3,396
迴響0
推薦0
引用0

中式英文:

My coach always encourages me, when I had bad situation.

改錯研析:

My coach always encourages me whenever I am in bad condition.

My coach always encouraged me when I was in bad condition.

(1) situation(「可數名詞」)主要是指「客觀環境因素」,如 economic situation(經濟狀況)、political situation(政治情勢)或 international situation(國際局勢)等,condition 才是「個人主觀條件因素」。原句意是指「個人身心狀況不佳時」,即「個人陷入低潮時」,因此應該用 condition(「不可數名詞」)。

(2) 若「時態」用「現在式」,「從屬連接詞」要改成 whenever(每當);要用 when(當)引導「從屬子句」,時態需使用「過去式」才符合句意邏輯。

(3) 「從屬子句」置於「主要子句」之後,「從屬連接詞」之前不需要「逗號」,反之則需「逗號」,例如:

Whenever I am in bad condition, my coach always encourages me.

When I was in bad condition, my coach always encouraged me.

(4) situation 為「可數名詞」,也有「(房地產)坐落地點」(=location)和「工作」(=job)的意思,故無「不可數名詞」had bad situation 之寫法。即便寫成 had a bad situation,不但沒有「身心狀況不佳」之意,反而會給人「地點欠佳」或「工作不好」的誤解,例如:

The office building had a bad situation in downtown Taipei.

(那棟辦公大樓位於台北市區不好的地點。)

Mike quit because he thought he had a bad situation.

(Mike認為工作不好而辭職。)

全站分類:知識學習 語言
自訂分類:精選文章
發表迴響

會員登入