Contents ...
udn網路城邦
常見中式英文(三)
2016/03/20 00:31
瀏覽2,110
迴響0
推薦0
引用0

中式英文:

I was blamed, for I made a fault.

改錯研析:

I was blamed for the mistake.

I was blamed for the spelling mistakes.

(1) blame somebody/something for something 為固定用法,指「某人/物需為某事(如過失或錯誤等)負責」,somebody/something be blamed for something 是「被動語態」的表達方式。此處 for 為「介係詞」,原句中 for 為「對等連接詞」,兩者切勿混淆。

(2) 英文無 make a fault 的用法,且「及物動詞」 blame 的字義已蘊含 fault,句中無需畫蛇添足再提到 fault:

feel or declare that (someone or something) is responsible for a fault or wrong (Oxford Dictionaries)

因此,不能講 I was blamed for the fault.,而是 I was blamed for the mistake.,或直接講 It was my fault.。

(3) 若無上下文,必須明確說明「為某事負責」中的「某事」為何事:

I was blamed for the spelling mistakes.

I was blamed for the mistake of inviting Mary to the party.

比較:It was my fault for inviting Mary to the party.

Poor visibility was blamed for the plane crash

The party hierarchy was blamed for the election setback.

全站分類:知識學習 語言
自訂分類:精選文章
發表迴響

會員登入