Contents ...
udn網路城邦
假英文真宣傳:「中式英文」滿天飛的實例探討~~^^
2018/04/30 10:33
瀏覽5,955
迴響1
推薦0
引用0

大陸傳媒常用標題聳動的網路新聞達到宣傳效果,但內容卻錯誤百出,這篇新聞標題用「學霸」、「英語」、「聯合國」和「演講」幾個關鍵字讓讀者產生英文很棒的聯想(如上圖),再搭配微博的英文發文,讓英文程度普通的民眾不致懷疑英文內容有誤,甚至爭相模仿,如此一來,錯誤的英文就跟感染病毒一樣,無遠弗屆一發不可收拾。  

接著很快來探討這篇微博英文發文到底哪裡有錯誤: 

1.「今晚,電視挑戰節目『繼續跑步』的新一集將播出。」寫成「Tonight, the new episode of the TV challenge show“Keep Running”will be broadcast.」很容易看得出來是中文直譯,正確寫法應該是:

The new episode of the TV challenge show "Keep Running" will premiere/debut tonight.

原句除了 tonight 的位置不對之外,在用字上節目「首播」應該是 premiere 或 debut。

2.「看我流利的英語演講」寫成 watch my fluent English speech 也是中文直譯,正確寫法是 watch me give a speech in (fluent) English (fluently)。而「流利」在中文當中可以隨便亂寫,英文的 in fluent English/in English fluently 要交由觀眾來決定,不宜老王賣瓜自賣自誇,所以 fluent/fluently 最好還是不要寫出來,免得自曝其短。 

3.「本次演講的主題」寫成 the subject of this speech 是標準中式英文,正確寫法為 the title of my speech。 

4. is focus on 應該改為 focuses on(focus 為「不及物動詞」),也可參考 is focused on(focused 為「形容詞」)或 is focusing on(focusing 為「現在分詞」),總之就是不能寫成 is focus on。 

5. 若非「片語」或「慣用語」用法,earth 當「地球」解釋時要大寫成 the Earth,小寫的意思是「地面」(ground) 或「泥土」(soil),此處所指為「地球」應該寫成 the Earth。  

6.「這對我來說很有意義」的中式英文寫法就是 it is very meaningful for me,正確表達方式應該是 it means a lot to me 或者 it means a great deal to me。

7. dream 後面的「逗號」必須是「句號」(不像是筆誤),否則會變成 run-on sentence

8.「我希望你能為我加油」中的「我希望」應該是 I hope 而不是 I wish,不過整句話還是很怪,應該改成: 

Come cheer for me tonight!

或者

Come support me tonight!

全站分類:知識學習 語言
自訂分類:精選文章
迴響(1) :
1樓. jay
2019/06/12 08:30
謝謝老師指正,網路上的英文我都不敢亂看!
感謝光臨~~^^ Tutor_Mike2019/06/12 12:02回覆
發表迴響

會員登入