精選
常見中式英文(一五六)
2018/01/04 09:54
瀏覽2,377
迴響0
推薦0
引用0
中式英文:
He is not the brightest bulb.
(他不聰明。)
改錯研析:
He is not the brightest bulb on the porch.
(1) 委婉形容某人「聰明才智不是最出眾」,常見的講法是 not the brightest bulb on the porch,從字面意思(不是門廊中最亮的一盞燈)很容易理解,但不宜漏掉 on the porch。
(2) 類似的講法很多,例如:
a. He is not the brightest bulb on the (Christmas) tree.
b. He is not the brightest bulb in the pack/box/lamp/chandelier.
c. He is not the brightest crayon in the box.
d. He is not the sharpest tool in the shed.
e. He is not the sharpest knife in the drawer.
(3) 句中使用「最高級形容詞」(brightest),中譯(不聰明)卻未呈現最高級意涵,應改為「他不是頂尖聰明」。
你可能會有興趣的文章: