[Somewhere out there]
2007/06/07 20:11
瀏覽494
迴響0
推薦3
引用0
這是音樂課上到的一首歌,一直覺得它很美ˇ
尤其是這段
And even though I know how very far apart we are
It helps to think we might be wishin' on the same bright star
And when the night wind starts to sing a lonesome lullaby
It helps to think we're sleeping underneath the same big sky
整個就是很讚啊 >///<
(中譯:而即使我知道我們相隔多麼遙遠
想到我們或許正在對著同一顆星星許願 就可以讓我好過許多
而當夜風開始唱一首寂寞的搖籃曲
想到我們睡在同一片寬闊的天空下 就可以讓我好過許多)
老實說我時在不太喜歡看中譯,情感用語言表達一定多少會有些不清的地方,再經過翻譯,這樣一直轉換不知道會與原意差多少??
我一定要把外文學好然後看原文書 >”<< />
音樂可以在這聽~
http://www.blueyze.com/somewhere.html




