真人、機器翻譯 聯手拚又快又好
2018/04/03 08:04
瀏覽33
迴響0
推薦0
引用0
塔馬謝克文翻譯翻譯社
雲翻譯透露表現,儘管AI蓬勃成長,很多國際公司赓續投入機械翻譯的技術,但網頁機械翻譯出來的功效仍沒法供給精準、高品質的複雜翻譯需求。
特別台灣為進、出口導向的貿易市場,需與國外頻仍溝通,也帶動翻譯產業蓬勃成長。「翻譯」一向是協助企業和小我溝通主要的產業翻譯今年世界翻譯市場預估產值達500億美元(約新台幣1.5兆元),「雲翻譯」主要專注於真人、機械翻譯手藝,並透過雲端平台API介策應用,創造出全新商務流程模式翻譯
今朝民眾或貿易上班族有相幹翻譯需求,仍以尋覓翻譯公司、翻譯社、或具有壯大語文能力的個體傳譯員協助為主,翻譯文件的種類,大致可分為履歷表、留學文件、移民公證文件、學生陳述、學術論文、網站多說話化、專利文件翻譯、財政陳述翻譯等。
憑據市場講演,初估台灣小我和商務翻譯有新台幣50億元以上市場;看好此龐大市場,「雲翻譯」專注於真人、機器翻譯技術,透過雲端平台API介接應用,也創造出全新商務流程模式。
雲翻譯指出,台灣因與鄰近國度商業之故,今朝市場翻譯需求仍以英日韓文為主,也因新南向政策,越南文、泰文、印尼文等東南亞說話翻譯需求逐漸爬升。
本文引用自: https://udn.com/news/story/7241/2631326有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入


