文/杰士特索瑞~台灣的教育就是這樣子,教的是一套,日常生活又是另一套,表裡不一!
![]()
最近我隨著達達練習字音字形,發現有一些字的讀音和我們習慣的念法不同(至少對我來說,我老是念錯)。於是我就稍做筆記,把幾個我覺得容易念錯的字記錄下來,整理成一張紙。
考題:
1.烘焙( ) 2.胴( )體 3.波( )折
4.拚( )命 5.胡錦濤( ) 6.狗仔( )隊
7.男主角( ) 8.心寬體胖( ) 9.比( )比皆是
10.落魄( )不堪 11.載( )歌載舞 12.自立更( )生
1.ㄅㄟˋ 不是「陪」音喔。可是念「烘被」有點奇怪,好像是「烘被子」。
2.ㄉㄨㄥˋ不是「同」體,是「會『動』的體」。
3.ㄅㄛ 這個不是念「潑」,而念「剝」。
4.ㄆㄢˋ 這個字就超經典了吧!不是「ㄆㄧㄣ」啊!念「盼」。
5.ㄊㄠˊ 人家的名字不要念錯,是二聲,不是一聲。
6.ㄗˇ 不念「ㄗㄞˇ」啦!書上說,絕大部分的「仔」都念「ㄗˇ」。名人、官員、主播記者請先改過來。
7.ㄐㄩㄝˊ絕大部分的人都念錯!現在頒發的是:「最佳男『煮嚼』獎」,聽起來很怪吧!
8.ㄆㄢˊ以後不可以叫「小胖ㄆㄤˋ」,叫「小盤」啊??
9.ㄅㄧˋ怎麼是念「畢」呢?
10.ㄊㄨㄛˋ不是念「破」,而是念「拓」。
11.ㄗㄞˋ 不是念「ㄗㄞˇ」,念「在」喔!
12.ㄍㄥˋ 這個字啊,我有查字典喔~字典寫「ㄍㄥ」。也搞不清楚誰對誰錯。
那日剛好有一場朋友小聚會,我將事先準備的考題拿出來,考考朋友。結果朋友開始答題,但是一題一題錯,到了第五題就不答了,頗有怒氣說:「這樣的讀法,有什麼意義呢?」「跟社會一般大眾的習慣完全不一樣!」
「和社會脫節,大家都習慣這樣念,它偏偏說那是錯的,這樣才是對的!」
「如果大家都是錯的,那就應該算『也可以』吧!而不是『錯的』。如果真的『錯』,那教育部應該隨時糾正官員、主播記者的念法。因為大家都這樣念啊!」
「我這樣念,你聽得懂,他聽得懂,知道我的意思就好了吧!」
「台灣的教育就是這樣子,教的是一套,日常生活又是另一套,表裡不一,只注意枝枝節節之處!」
我這個朋友當時真的很生氣。應該不是「惱羞成怒」,而是大嘆「這樣教育的意義是什麼?」這個朋友是一位中上社會階層,學識涵養頗高,也算是頗有國際觀的人。看到朋友這麼生氣,讓本來想要建立一下我「優越感」的企圖,一下子煙消雲散。我這樣的舉動,反倒成了朋友抱怨「這樣台灣教育」的幫兇、共犯結構。然而,能夠把握這樣資訊的人,就可以考一下別人,考一種「只有我會你不會」的題目。
朋友建議教育部糾正「正確」讀法與寫法的事件,真的在前幾天發生了。教育部決定「正名」:「臺灣的臺,是這個『臺』不可以寫這個『台』!」我覺得教育部煞有其事地發表「此『臺』非彼『台』」,令人有點啼笑皆非。硬要將大家習慣的寫法,改成「考證過」的字,試圖改變大家的習慣,勢必造成大家的不便。若從上述談的「字音」來看,每天都有很多人(包括官員、記者、主播、藝人...等)念錯音,那麼教育部不也要天天更正、糾正嗎?教育部此不成了「糾正教育部」了嗎?
教育部若堅持「臺」才是對,那應該準備「國際說帖」,告知國際使用漢字的國家(中國、日本、香港、新加坡等),告訴他們這個「臺」才對呢?不然我們的「臺」又要孤立這個海島了!不是要和國際接軌嗎?還是要「眾人皆醉,唯我獨醒」呢?
大家習慣了,可不可以成了「約定俗成」的用法呢?社會普遍的趨勢是如此,「可以」。而且也形成多數人多年來的習慣。但是,有一股力量告訴我們:「不可以!」「這樣是錯的,那樣才是對的!」或有人問:「可是大家都這麼說,這麼用啊!」答:「不要以訛傳訛!要回到課本,回到考證,才能得到正確答案。」
想到這裡,隱約讓我有些瞭解,台灣的教育改革為什麼不會成功了。多年前的教改口號:「教孩子可以帶著走的知識」。孩子帶著知識回到社會,才發現「怎麼和社會格格不入呢?」「怎麼社會說的又是另一套呢?」「到底是學校教的對,還是社會普遍說的對呢?」也許就像朋友說的:「台灣的教育就是這樣子,教的是一套,日常生活又是另一套,表裡不一!」
附錄:你也來考考自己吧!
1.耶( )穌 2.什( )麼 3.串供( )
4.抽搐( ) 5.癖( )好 6.粗獷( )
7.醱( )酵 8.砧( )板 9.癟( )三
10.友誼( ) 11.排比( ) 12.揩( )油
13.雕刻( )刀 14.輕車( )簡從( )
15.歪( )腳扭傷 16.莘( )莘學子
17.扞( )格不入 18.呱( )呱墜地
相關閱讀
限會員,要發表迴響,請先登入









