精選
TVBS的災難新聞報導,怎會引用「布蘭詩歌」當背景音樂呢?
2009/08/14 22:26
瀏覽4,474
迴響5
推薦25
引用1
文/怡克納米斯
我記得還在大學時期,聽過一首「布蘭詩歌」,那是一場歌舞劇的表演,布蘭詩歌震撼的曲風,讓我印象深刻,還設法去買到這一張很冷門CD(真的,那時是很冷門)。
直到最近,我經常聽到布蘭詩歌變成背景音樂,似乎不論任何場合,都會被拿來播一播,的確,這音樂是好聽,很震撼,但音樂的內容呢?
我依稀記得這是一首呼喊命運的音樂,在我的歸類中,和貝多芬的命運交響曲屬於同一類型的音樂,但曲風當中還是有相當的差異,例如,及時享樂的部分。
剛剛上樓時,突然聽到TVBS的水災報導中,穿插了布蘭詩歌的第一節當是背景音樂,問題來了,布蘭詩歌似乎有一種放縱與呼喊命運的風格,在這時候,當成是背景音樂適合嗎?
《布兰诗歌》(Carmina Burana),亦譯為《博伊伦之歌》,是德国古典音乐家卡尔·奥尔夫(Carl Orff)的音乐作品中最受现代人接受且产生共鸣的合唱作品,在电视、电影、广告及万维网中经常出现。奥夫在创作的技法上,运用最简单的旋律素材、强烈吃重的节奏,将没有任何发展与变样的乐句大量的反反复复,在看似单调乏味的手法上,营造出源源不断的能量,挑动现代听众的情绪。德國的電子音樂團體「謎」曾在Gravity of Love這首歌之中混音了《布兰诗歌》。
《布兰诗歌》由写于11和12世纪的超过240首歌和戏剧组成,部分配有旋律,大部分为情歌、祝酒歌以及宗教歌剧。
等等,說明中提到布蘭詩歌的組成是情歌、祝酒歌和宗教歌劇,那麼,當成是災難報導的背景音樂,那可就不適合了。
第一節歌詞中譯
其中最脍炙人口的是第一节(亦是最后一节):噢,运气女神(O Fortuna),原曲以拉丁文吟唱。Fortuna的原本意思指“运气女神”,但多数中文版都译成“命运女神”,以加强语气。
中文译文是这样:
- 哦命运,
- 象月亮般
- 变化无常,
- 盈虚交替;
- 可恶的生活
- 把苦难
- 和幸福交织;
- 无论贫贱
- 与富贵
- 都如冰雪般融化消亡。
- 可怕而虚无的
- 命运之轮,
- 你无情地转动,
- 你恶毒凶残,
- 捣毁所有的幸福
- 和美好的企盼,
- 阴影笼罩
- 迷离莫辨
- 你也把我击倒;
- 灾难降临
- 我赤裸的背脊
- 被你无情地碾压。
- 命运摧残着
- 我的健康
- 与意志,
- 无情地打击
- 残暴地压迫,
- 使我终生受到奴役。
- 在此刻
- 切莫有一丝迟疑;
- 为那最无畏的勇士
- 也已被命运击垮,
- 让琴弦拨响,
- 一同与我悲歌泣号!
布兰诗歌全文中文翻译 (中文)- 中國醫藥學院演唱布蘭詩歌:(YouTube)
- 單看歌詞,和這次的災難呼應起來,似乎是有那一絲的對應,但一個是對生活與命運的呼喊,一個是對大地無情的呼喊,這當中,差異應該是有些吧!
- 更何況,布蘭詩歌中還穿插一些情歌,如果,看了以下這篇文章的解釋,各位就會知道,把布蘭詩歌當是水災受難報導的背景音樂,鐵定是一種錯誤了!
- 見:布蘭詩歌遭濫用-音樂教育家奧福氣壞了
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(5) :
- 5樓. 舒靈Soula2009/08/22 10:07音樂
的確不適合。我猜配樂的人只想到好不好聽的問題,並未想到其中的深義吧? 畢竟要研究這麼多音樂,若非本身是古典音樂家,大概都不會去細聽研究。現在公眾人物開口真是動輒得咎,問題多多,聰明人還是少開口為妙。
把一切事物看得像風一樣輕,萬物將會如大地一般堅固,
你將更能品嚐生命的喜悅,更能永遠傾聽那鮮活的生命。
- 4樓. Wacha2009/08/15 19:11
- 3樓. Wacha2009/08/15 19:01謬誤
謬誤
在中國的網上流行着一首音樂:《德國黨衛軍第一裝甲師軍歌-SS閃電部隊在前進》,宣稱這是一首當年黨衛軍第一裝甲師的軍歌。由於其音感雄厚,氣勢磅礴,因而大受歡迎,許多上網者相信這真的是一首黨衛軍軍歌。事實上這是法國音樂巨匠Eric Levi的著名作品《The Mass》。Wikipedia
- 2樓. 任俠李之瑜(李麗梅)2009/08/15 11:41斷章取義的選曲
選用這首曲子的人
應該是典型的斷章取義吧
看那歌詞
會聯想到災後慘狀
而此曲原來的意涵
就無人深究了
畢竟,懂得的人應該是不多吧...............
大概是聽節奏就用了吧,沒想過這麼多,畢竟有多少人知道呢! 怡克納米斯 於 2009/08/15 23:19回覆 - 1樓. 蘇信2009/08/15 06:43遭誤用的還有納粹黨衞軍裝甲師進行曲!
常遭誤用的還有納粹黨衞軍裝甲師進行曲!
這首曲子聽了是很雄壯,
但外國人聽了會作如何想,
就是很大的問題了!
TVBS大概還不知道,還在用力的播...... 怡克納米斯 於 2009/08/15 23:18回覆












