Contents ...
udn網路城邦
アヴァンチック(Avanchick)—拝啓使い捨ての君…
2018/09/29 11:45
瀏覽38
迴響0
推薦0
引用0
中翻印翻譯社

I’m fed up with

 

 

And purely enjoy sex…

I wish everything were just a dream…

“Where are you? What are you doing right now?”

嘘でもいいよ?居場合にさせて?

以下內文出自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/400272332-%E3%82%A2%E3%83%B4%E3%82%A1%E3%83%B3%E3%83%81%E3%83%8有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯社

翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯

p.s. Sorry 翻譯公司 I can’t tell the words that NOAH sings but aren’t in the lyrics

 

The more hatred I have against them…

 

Words like “How I want to see you” and “I love you”


本文援用自: http://blog.udn.com/olgas0kuc34/112081950有關列國語文翻譯公證的問題迎接諮詢萬國翻譯公司02-23690931

I just want the meaning of living…

援用自: http://blog.udn.com/howardf4r5o/108709430有關翻譯的問題接待諮詢華頓翻譯社 本文出自: http://blog.udn.com/elsiew2rd3d/108725324有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931

言葉さえも飲み込んで

Even lying is fine? Show me where you live?

Even lying is fine? Show me where you live?

I only want love without any affections


 


 

The days are filled with doubts…

ああ…もう信じることが怖いよ

ああ…また「愛してる」って聞かせて?

 


The more hatred I have against them…

「会いたい」とか「好きだよ」とか

Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

The more truths I know

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/

「どこにいるの?何してるの?」

I’m so hesitant that I can only swallow these words


嘘でもいいよ?居場合にさせて?

Ah…Can you say “I love you” one more time?

激情のない割り切りの愛

通加語翻譯

本当のことを知れば知るほど

 

Lyricist/Composer:NOAH

翻譯義大利文

 

遊裏希語翻譯

Ah…I’ve become afraid to believe anything

本当のことを知れば知るほど

関係はあなたに任せるわ…

翻譯社-> 翻譯社|,-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯この愛さえもやがて終わるの

「離れないで?離さないで?」

 

 

ああ…もう生きる意味なんてないよ

そんな言葉聞き飽きて

I’ll leave our relationship to you…

The more truths I know

“Don’t ever let go of my hands? Please don’t leave me?”

生きる意味がただほしいから…

ああ…また「愛してる」って聞かせて?

そんなSEXにハマって…

嫌いになれたらいいのに…

Ah…I’ve lost the meaning of living

全てが夢ならいいのに…

ああ…もう信じることが怖いよ

嫌いになれたらいいのに…

疑うばかりの日々ね…

Our love is coming to an end

合約翻譯

Ah…I’ve become afraid to believe anything

Ah…Can you say “I love you” one more time?



本篇文章引用自此: http://blog.udn.com/parksdgh78o/114347096有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

限會員,要發表迴響,請先登入