I’m fed up with
And purely enjoy sex…
I wish everything were just a dream…
“Where are you? What are you doing right now?”
嘘でもいいよ?居場合にさせて?
以下內文出自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/400272332-%E3%82%A2%E3%83%B4%E3%82%A1%E3%83%B3%E3%83%81%E3%83%8有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯社翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯
p.s. Sorry 翻譯公司 I can’t tell the words that NOAH sings but aren’t in the lyrics
The more hatred I have against them…
Words like “How I want to see you” and “I love you”
本文援用自: http://blog.udn.com/olgas0kuc34/112081950有關列國語文翻譯公證的問題迎接諮詢萬國翻譯公司02-23690931
I just want the meaning of living…
援用自: http://blog.udn.com/howardf4r5o/108709430有關翻譯的問題接待諮詢華頓翻譯社 本文出自: http://blog.udn.com/elsiew2rd3d/108725324有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931言葉さえも飲み込んで
Even lying is fine? Show me where you live?
Even lying is fine? Show me where you live?
I only want love without any affections
The days are filled with doubts…
ああ…もう信じることが怖いよ
ああ…また「愛してる」って聞かせて?
The more hatred I have against them…
「会いたい」とか「好きだよ」とか
Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:
The more truths I know
https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/
「どこにいるの?何してるの?」
I’m so hesitant that I can only swallow these words
嘘でもいいよ?居場合にさせて?
Ah…Can you say “I love you” one more time?
激情のない割り切りの愛
通加語翻譯本当のことを知れば知るほど
Lyricist/Composer:NOAH
翻譯義大利文遊裏希語翻譯
Ah…I’ve become afraid to believe anything
本当のことを知れば知るほど
関係はあなたに任せるわ…
翻譯社-> 翻譯社|,-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯この愛さえもやがて終わるの
「離れないで?離さないで?」
ああ…もう生きる意味なんてないよ
そんな言葉聞き飽きて
I’ll leave our relationship to you…
The more truths I know
“Don’t ever let go of my hands? Please don’t leave me?”
生きる意味がただほしいから…
ああ…また「愛してる」って聞かせて?
そんなSEXにハマって…
嫌いになれたらいいのに…
Ah…I’ve lost the meaning of living
全てが夢ならいいのに…
ああ…もう信じることが怖いよ
嫌いになれたらいいのに…
疑うばかりの日々ね…
Our love is coming to an end
合約翻譯Ah…I’ve become afraid to believe anything
Ah…Can you say “I love you” one more time?
本篇文章引用自此: http://blog.udn.com/parksdgh78o/114347096有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
限會員,要發表迴響,請先登入


