Contents ...
udn網路城邦
中英對比公證翻譯類法律文書樣本@翻譯社與整形相幹文章
2018/07/22 03:05
瀏覽36
迴響0
推薦0
引用0
姆邦杜文翻譯

 

------翻譯社 COMMONWEALTH)

)字第----

THE PEOPLE'S REPUBLIC OF EHINA

 

 

 

OF THE NORTHERN MARIANA ISLANDS)

公證員(簽名)

 

 

IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand and official seal on the day and year first written above.

------

公證是國家公證機關根據功令的劃定和當事人的申請,按法定程式證實法律行為、有法令意義的事實和文書的真實性、合法性的非訴訟舉止翻譯公證書應包羅的內容有:(1)公證書編號;(2)當事人的根基情形;(3)公證證詞;(4)承辦公證員的簽名(簽字章)、公證處印章和鋼印公證是國家公證機關憑據法令的規定和當事人的申請,按法定程式證實法律行為、有功令意義的事實和文書的真實性、正當性的非訴訟舉止。

------

 

------NOTARIAL PUBLIC OFFICE,

------聯邦馬利安納群島公證書

碩博翻譯社>創立於1985年,積累近二十餘年翻譯經驗,收羅精曉世界列國語言專業翻譯人材,譯者皆具國內外碩士級以上學位,精譯英文翻譯>日文翻譯>論文翻譯>公證翻譯>等世界列國各類專業範疇,並由專人負責審稿,翻譯、打字、排版、圖文整合悉數電腦一貫功課。

經濟合同公證翻譯>英文翻譯>

------合同公證書

茲證實----------------------日,在華頓翻譯公司的面前,簽訂前面------合同。

經查,此行為是他(她)(他們)按合同精力自願實行的。

 

 

 

--------

1、國外利用的公證書格局

 

公證員(簽名)

NOTARIAL CERTIFICATE

茲證實------(單元全稱)的法定代表人(或法定代表人的代辦署理人)------------(單位全稱)的法定代表人(或法定代表人的署理人)---------------日,在---(地點或本公證處),在我的眼前,簽署了上述《------合同》。

經查,上述兩邊當事人的簽定合同的行為符合《中華民國民法公則》第xx條的劃定,合同的內容契合《中華民國------法》的劃定翻譯

------PROVINCE翻譯社

英文公證書的花樣比力規範,一般來說,公證地名寫在左上方,須全用大寫字母,ss.(或SS.)寫在地名中心。公證書正文應和地名相隔三行翻譯

這個縮略語的意義不詳,有人認為它代表拉丁字cilicet,默示to witnamely(“即”),也有人認為它有其他來曆及寄義。

 

IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand and official seal on the day and year first written above.

中英對比公證翻譯>類法令文書樣本

(Signature of the Notary)

( ) Zi翻譯社 No----

---------

翻譯社>歷年來曆久與公衆機關、民營機構、財團法人、移民公司、留學機構、汽車公司、高科技資訊產業、各大外商、工程機構、商業公司、學術單元、文化事業…等著名企業單元合作,供給最專業、敏捷及準確化的服務品質,力圖「信雅達」最高境地,無論在翻譯>品質、速度及價錢上,皆可替貴公司供應最完善的服務。碩博翻譯公司>創設至本年歷史,已成為翻譯界中數一數二最具專業品質的翻譯社>翻譯

 

2、國內通用的公證書花式

On this ---- day of ----, 20----翻譯社 personally appeared before me ------ and ------, known to me to be the person(s) whose signature(s) is/are subscribed to me to be the foregoing instrument and who acknowledged to me that he/she/they executed the same as a voluntary act for the purposes set forth therein.

------市(縣)公證處

英文翻譯>

 

 

ss. ACKNOWLEDGEMENT

It is investigated and found that the signing of the foregoing instrument is in accordance with Article 55 of "The PRC's General Civil Rules " and "The PRC's ------".

NOTARY PUBLIC

On this ----day of ----, 20----, personally appeared before me Mr. ------, acting on behalf of ------(full mane of the corporate body)翻譯社 and Mr.------, acting on behalf of ------ (full name of the corporate body), known to me to be the persons whose signatures are subscribed to the foregoing ------ Contract.



本篇文章引用自此: http://mypaper.pchome.com.tw/nathan6666/post/1320504454有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

限會員,要發表迴響,請先登入