
這是一位朋友Norum希望我翻譯的歌曲,托他的福,讓我再發現一首Joey的好歌。
這是Joey在1995年"A Place To Go Home"個人專輯的作品。
流暢的旋律,伴隨著Joey自在而豪邁的歌聲,
詞曲之間展現著強烈的訴求,表達著愛情應該不是想要改變對方,
言之有物的歌曲,不僅美妙動聽,還耐人尋味!
If you really want to love me
Then love who I am
But I you only want to change me, now baby
I´m not your man
I might not be an angel
Hey, we are what we are
若是妳真要愛我,請愛我真實的樣子。
然而親愛的,妳現在卻只想要改變我。
我不是妳的男人,我不可能成為天使。
嘿,我們是我們自己。
Set love free, not how you want it to be
Don´t go changin´ on me
讓愛自由,並不是妳想要的那樣。
請不要一直想改變我。
I was looking for a lover
When I found something true
I figured one day or another I´d get lucky
Meet someone like you
Now I don´t wanna lose you
Cause we think differently
我一直想找個人來愛,
當我發現了一些事實,
我知道總有一天我會得到幸運。
遇見了像妳一樣的人,
我不想失去妳,
因為我們的想法是如此不同。
Set love free, not how you want it to be
Don´t go changin´ on me
讓愛自由,並不是妳想要的那樣。
請不要一直想改變我。
I know I might not be a hero
And say things you want me to
If you look for someone perfect
I´m afraid I just won´t do
But if we´re meant to share this future
Come happiness or pain
If we´re meant to help each other
Thank god we´re not the same
我知道我不可能成為英雄,
也不可能說些妳要我說的話。
若是妳想要尋找一個完美的人,
我恐怕做不到。
然而若是我們要共度未來,無論快樂或痛苦都要一起承受,
若是我們要互相扶持,感謝上帝,我們是不同的個體。
So if you really want to love me
Then love who I am
But if you only want to change me, now baby
I´m not your man
I might not be an angel
Hey, we are what we are
若是妳真要愛我,請愛我真實的樣子。
然而親愛的,妳現在只想要改變我。
我不是妳的男人,我不可能成為天使。
嘿,我們是我們自己。
Set love free, not how you want it to be
Don´t go changin´ on me
讓愛自由,並不是妳想要的那樣。
請不要一直想改變我。
2樓. norum2013/03/14 21:51還有
妳有聽過 1992年 John Norum fact the truth 的一首
超藍調的歌曲 in your eyes
1樓. norum2013/03/13 23:10感謝
太感謝妳了,這首歌詞從 1995 年我就在推敲它可能的意思,如今大白,
謝謝妳
不客氣! Vivian爬格子 於 2013/03/14 20:47回覆






